Ложное доверие (Часть 2)

Хотя отец не желал ей зла, понижение в должности не давало ему покоя. Если для продвижения по службе ему придется пожертвовать счастьем дочери, он вполне мог выдать ее замуж за Сюя.

— Я не выйду за него замуж!

— Это желание твоего дедушки, — сказал Цинь Кунь с озабоченным видом. Ранее старый господин Цинь уже предлагал выдать Шужуй за Сюя, но Цинь Кунь не воспринимал это всерьез. Однако в последнее время Шужуй слишком сблизилась с заложником из Дун Линь, что вызывало беспокойство у старших членов семьи. Старый господин Цинь настаивал на своем решении, а день новой битвы с Дун Линь приближался. Под давлением обстоятельств Цинь Кунь начал колебаться.

Чувство бессилия и отчаяния охватило Шужуй. Она была так подавлена, что, когда меняла Чэнь Кэ повязки, не смогла сдержать слез.

Одна слезинка упала ему на руку.

Шужуй поспешно вытерла глаза рукавом, затем достала платок и вытерла слезу с его руки.

Нежный аромат османтуса, исходивший от нее, едва уловимо витал в воздухе.

Чэнь Кэ удивленно посмотрел на нее и, помолчав, тихо спросил: — Что случилось?

Цинь Шужуй покачала головой и, смущенно кашлянув, ответила: — Ничего… Просто глаза немного болят.

— Я пойду, — сказала она, чувствуя себя неловко. — Не забудь вовремя принять лекарство. — Она уже собралась уходить, опустив голову, но он вдруг схватил ее за локоть, и она снова села.

— Не лги мне, — он пристально смотрел на нее.

— А что я тебе не сказала?.. — она подняла на него глаза. Покрасневшие веки делали ее похожей на маленькую девочку.

— Даже ребенок не поверил бы в такую ложь.

— Ты просто хочешь меня уличить? — она вздохнула. Шужуй хотела отшутиться, чтобы избежать дальнейших расспросов, но тут он с трудом поднял скованную цепью руку и погладил ее по голове.

Она так удивилась, что потеряла дар речи. Через некоторое время, смеясь и одновременно с упреком, спросила: — Что ты делаешь?

— Когда я был маленьким и грустил, мама так меня утешала, — нежно ответил он, и его голос был мягким, как весенний ручей.

— Я же не ребенок, — пробормотала она, но в душе у нее потеплело.

Чэнь Кэ по-прежнему плохо спал по ночам, и под его глазами залегли темные круги. Через три дня Цинь Шужуй наконец решилась снять с него кандалы на руках: — Так тебе будет удобнее спать. Утром наденешь обратно.

Чэнь Кэ улыбнулся и лег, затем повернулся к ней: — Ты не боишься, что отец будет ругаться?

— Возможно, ты не поверишь, но я тоже не хочу, чтобы ты так мучился.

С тех пор Бай Тао каждый вечер снимала, а утром надевала на него кандалы. Бай Тао понимала, что если что-то пойдет не так, последствия будут ужасными. Она не хотела выполнять это поручение, но не смела ослушаться госпожи и решила рискнуть.

Каждый раз, открывая замок, Бай Тао была очень осторожна. По приказу госпожи она снимала с него только одни оковы — то на руках, то на ногах.

Несколько дней все было спокойно. Бай Тао немного расслабилась, решив, что была слишком осторожна. Даже если он захочет сбежать, кандалы на ногах все равно ему помешают.

Но случилось непредвиденное.

Рассвело. Бай Тао, не постучав, вбежала в комнату и, задыхаясь, воскликнула: — Госпожа! Беда! Тот мужчина исчез!

Цинь Шужуй мгновенно проснулась: — Что случилось?

— Я пошла надеть на него кандалы, а он… он ударил меня по голове, — Бай Тао была готова расплакаться. — Потом он забрал у меня ключи и сбежал.

Без оков охранники у ворот не смогли его остановить.

Когда Цинь Шужуй прибежала в Южный Сад, комната была пуста. На полу валялись листы бумаги, а на кровати лежала его расшитая тотемом диковинного зверя одежда.

Все произошло так быстро, что Цинь Шужуй еще долго не могла прийти в себя.

Она рассказала отцу о том, что самовольно сняла с заложника кандалы. Как и ожидалось, отец был в ярости.

Но прежде чем он успел ее наказать, люди императора окружили дом Цинь.

В тот же вечер отца и второго брата арестовали по обвинению в «укрывательстве принца вражеского государства».

В доме началась паника. Третья наложница в отчаянии спрашивала госпожу: — Как господин мог укрывать какого-то принца? Должно быть, какая-то ошибка… Если с господином что-то случится, как мы будем жить?!

Она так разволновалась, что, забыв о приличиях, разрыдалась. Обняв Цинь Хуань и Цинь И, она плакала вместе с детьми.

Госпожа была еще больше напугана. Ведь арестовали не только ее мужа, но и сына. Она долго сдерживалась, но теперь ей тоже хотелось расплакаться. У нее темнело в глазах.

Но она не могла позволить себе плакать, ей нужно было взять себя в руки и управлять ситуацией: — Хватит! В доме и так все вверх дном, не нужно еще больше усугублять.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение