Глава 6

Я не пошла встречаться с Цинь Шанем, просто напилась в тот вечер.

В пьяном угаре мне приснился очень долгий сон. Словно я вернулась в то жаркое летнее ночь, лежа на спортплощадке. Кадр за кадром меня заставляло перематывать назад то место, которое поглотило всю мою юность, место, откуда я так хотела сбежать.

Даже если путь был тернист, кости ломались, а дух страдал.

Когда я проснулась, было уже четыре часа следующего дня, близился закат.

Мое лицо горело от света камина.

Я не пошла на встречу.

На самом деле, никакой встречи и не было, я всегда шла одна, как и в свои восемнадцать лет, полная решимости.

Но время изменилось, и у меня больше нет смелости без оглядки сбегать вниз по лестнице.

В день моего совершеннолетия мать поздно ночью поздравила меня с днем рождения, как обычно, перевела деньги. Никаких дополнительных сюрпризов. Полусонная, она пробормотала: «Дорогая, в восемнадцать лет ты уже взрослая».

В ночь перед отъездом за границу бабушка тоже сказала по телефону: «Ты уже взрослая, на чужбине учись заботиться о себе, иначе мы здесь не сможем быть спокойны».

До дня, когда она покинула меня, я так и не поняла, как стать взрослой. Я не успела спросить ее, означает ли взросление необходимость принимать расставания, привыкать к ним, чтобы стать невозмутимой перед лицом рутинной жизни.

Маленькая старушка не сдержала обещания, не дождалась своего девяностого дня рождения.

У меня тоже было предчувствие, и на ее восемьдесят восьмой день рождения я подарила ей подарок, который готовила долгое время — браслет из ярко-зеленого нефрита отличного качества.

Это было лучшее, что я могла купить на все свои сбережения в то время.

С тех пор, как она ушла, я ношу его на руке.

Помню только, как в тот день, получив рыдающий звонок от тети, я села на самый ранний рейс домой. Помню, она лежала там тихо-тихо, и, казалось, не страдала.

Отец лишь опустил голову, его лицо было мрачным, он смотрел на нее через стекло.

Вдалеке птицы пролетали над сухими ветвями, оставляя за собой тишину, тишину, похожую на похоронный звон.

Мать сунула браслет мне в руку, сказав, что так велела старушка.

Я гладила холодную зеленую поверхность браслета, на которой уже не осталось следов тепла прежней хозяйки. Он словно напоминал мне о прощании по-взрослому.

В это время откуда-то из похоронного бюро донесся шум, в котором отчетливо слышались женские крики, и меня затошнило.

Я пошла на звук и увидела, что скандалит женщина из семьи дяди. Они просто делили небольшое наследство, оставленное двумя стариками.

Ее дочь тянула ее за руку, пытаясь сдержать ее возмутительное поведение, но все было тщетно.

Эта сумасшедшая женщина, увидев меня, закричала:

— Что ты напоила старушку, что она оставила дом тебе?! Это наш дом, ты воровка!

Ее слюна, казалось, вот-вот взорвется передо мной, и чувство подступающей тошноты усилилось.

В ответ ей досталась звонкая пощечина.

Мне хотелось вернуть ей все: и ее сегодняшнее невежественное и грубое поведение, и оскорбления, которые моя мать терпела во время беременности.

Но маленькая старушка всегда гладила мою руку и говорила: «Хоти мира в семье».

«Мир в семье приносит процветание».

Эта пощечина могла заставить ее замолчать, но она только расстроила меня.

Я спряталась в углу похоронного бюро, чтобы покурить, шарила в сумке, но зажигалки не было.

— Опять боишься маму и прячешься здесь, чтобы покурить, маленькая девочка.

Му Яо протянул мне огонь, и табак загорелся.

Между нашими взглядами, казалось, промелькнуло что-то необъяснимо прекрасное, но взгляд скользнул, и я так и не смогла разглядеть ясно.

Я отвернулась.

— Какая еще маленькая девочка? Ты видел двадцатишестилетних маленьких девочек?

Я что-то вспомнила и добавила:

— Ты разве не завтра должен был приехать?

— Сегодняшнее платье очень подчеркивает твой характер, оно тебе идет.

Мы заговорили почти одновременно.

Он прислонился к деревянным перилам коридора, его верблюжье пальто было длиной до щиколоток.

Сказав это, он больше не смотрел на меня, опустив голову, и отвел взгляд.

— Мой отец боялся, что ты будешь разрываться, и попросил меня приехать пораньше, чтобы помочь. Вот и получилось, что я как раз попал на твоих склочных родственников. Но, кажется, немного опоздал.

— Не опоздал, как раз вовремя.

Меня смутили его только что сказанные слова похвалы.

Я снова опустила голову и увидела сообщение от Цинь Шаня.

Он сказал, что собирается обручиться, и попросил пожелать ему счастья.

— Как ты думаешь, почему на свете есть люди, такие глупые до жалости и такие смешные в своей злобе, словно чернила, которые никак не отмоешь?

сказал я, блокируя этот номер.

Я подняла голову и посмотрела на него.

Наши взгляды встретились.

— Потому что...

— Как ты думаешь, как человеку научиться прощаться?

А Цзю перед Му Яо может заплакать, но почему в этот момент я не могла выдавить ни слезинки?

— А Цзю, я получил оффер в Шанхае.

Он сделал этот большой шаг навстречу мне, ожидая, что мы вместе уедем отсюда и начнем новую жизнь.

Все, что я представляла в своих мечтах, стало почти осязаемым, достижимым.

Я не ответила ему. Спустя много лет после того юношеского трепета сердца, я не могла дать ему ответ, который он хотел.

— Брат Му Яо, я думаю, научиться прощаться — это точно не дело времени.

Я встала, положила руки ему на плечи, подняла голову и потянулась за поцелуем. Мы были так близко, наши дыхания смешались.

Его рука легла мне на талию, ладонь медленно сжалась.

Он осторожно наклонил голову, я сама прильнула к нему — незнакомое ощущение.

В его глазах было сложное выражение, они блестели от слез.

Я прикрыла его глаза рукой, желая, чтобы этот момент ненадолго замер.

Через мгновение наши губы разомкнулись. На его губах остался алый след. Я пальцем обвела линию его бровей, легко коснулась его высокого носа и, немного по-злому, потерла его горячее ухо.

Слезы скатились из моих глаз, и он увидел их все.

— Успехов тебе во всем, мой самый дорогой Му Яо.

Я гладила его лицо с углубляющимися морщинками и смутно видела того юношу десятилетней давности, полного энтузиазма, который собирался в военное училище. Между нами всегда была невидимая гора, разделяющая нас.

Он прижал меня к себе, тепло его ладони проникало сквозь одежду, он все крепче обнимал, словно боялся, что в следующую секунду я растворюсь в воздухе и исчезну.

— Ты должен помнить меня.

Завершив все дела, я нотариально заверила и перераспределила имущество и завещание двух стариков. Глядя на слова в завещании, я почувствовала себя до крайности нелепо, не понимая, почему люди могут жить как шуты ради этих вещей, сходя с ума.

Я самовольно добавила некоторую сумму и перевела ее на имена двух сестер, на будущее образование их детей. По моим грубым подсчетам, этого хватит, чтобы они могли закончить университет.

Себе я оставила только ключи от старого дома.

С тех пор мы с Му Яо больше не виделись.

Он обосновался в Шанхае, создал семью, и с тех пор мы не общались.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение