Глава 4: Препятствие

— Это сделано из той грязи?

— Несколько дней назад это была просто глиняная ваза, а за такое короткое время стала такой красивой?

Слушая разговоры жителей деревни, Шэнь Линьлань невольно улыбнулась и объяснила:

— Для изготовления Фарфора Фарфоровая глина — это ценный материал, а не какая-то грязная жижа. А такой красивый цвет получается, конечно же, благодаря добавлению Фарфорового камня. Если хотите рассмотреть получше, подойдите поближе.

Услышав это, люди не смогли устоять перед любопытством и столпились вокруг Фарфоровой вазы. Чем больше они смотрели, тем больше удивлялись: корпус вазы был подобен нефриту, белый и прозрачный, сияющий, как зеркало, но при этом не позволяющий разглядеть, что внутри.

Форма была изящной. Просто стоя там, она казалась изящной женской фигурой, излучающей очарование.

В глазах жителей деревни появилось желание. Они переглядывались, всем хотелось потрогать вазу. Люди нетерпеливо вытирали руки о свои холщовые рубахи, но всё равно боялись, что они, простые люди, испачкают эту чистую вещь.

Глядя на эту сцену, Шэнь Линьлань почувствовала, как слёзы навернулись ей на глаза.

Фарфор был создан трудолюбивым китайским народом в древности, он был материальной связью, объединяющей чувства всех сынов и дочерей Китая.

Даже в этой маленькой, далёкой от цивилизации деревне, простые крестьяне легко поддавались эмоциям, вызванным этим предметом.

— Девчонка Шэнь, когда ты успела научиться такому Искусному ремеслу? — спросил Староста деревни с восхищением в глазах.

Шэнь Линьлань улыбнулась и скромно ответила:

— Сама разбиралась. В этом году в деревне сильный Неурожай, нельзя же допустить, чтобы жители голодали, вот и пришла в голову такая идея.

Староста одобрительно закивал:

— Ты подумала о людях.

Затем он обратился к жителям, столпившимся вокруг вазы:

— Вы всё видели. Помните ли вы о договорённости с Девчонкой Шэнь несколько дней назад? Что вы теперь думаете?

Услышав это, жители деревни всё ещё колебались.

Настроение Шэнь Линьлань немного упало, её лицо утратило прежний энтузиазм. Увидев это, Староста сказал:

— Положа руку на сердце, Фарфор, который сделала Девчонка Шэнь, всем ведь понравился, верно?

— Против такого мастерства нам, простым людям, и сказать нечего, — выступил вперёд У Лаоцзю.

Этот человек был в курсе всех деревенских дел. Если у кого-то что-то случалось, он узнавал об этом первым. Хотя он был немного болтлив, но сердце у него было доброе. Если кому-то нужна была помощь, он всегда бросался вперёд без лишних слов. Со временем, помимо Старосты, его слово тоже стало иметь вес среди жителей.

— Раз так, то почему бы не попробовать? Девушка ведь думает о благе нашей деревни, — с ноткой убеждения сказал Староста.

У Лаоцзю снова взглянул на Фарфоровую вазу и решительно произнёс:

— Староста уже всё сказал. Думаю, мы все люди слова. Сегодня я, У Лаоцзю, возьму на себя смелость решить: отныне будем работать с Девчонкой Шэнь.

— Скажу прямо: если вы уважаете меня, У Лаоцзю, то окажите мне честь. Давайте рискнём по-настоящему! Я не верю, что наша Деревня Земляного Холма так и останется бедной!

Жители деревни, словно воодушевившись, заговорили в ответ:

— Хорошо, Девчонка Шэнь, сегодня мы доверяем тебе свою судьбу!

— Мы, деревенские, не умеем говорить красиво, но хотим показать своё отношение: теперь мы связаны одной судьбой!

Сердце Шэнь Линьлань затрепетало от этого порыва. Она благодарно взглянула на У Лаоцзю и, подавив комок в горле, сказала:

— Раз вы даёте мне шанс, то и я даю вам Обещание: что бы ни случилось, в конце концов, люди не должны остаться в убытке.

— Отныне мы будем Делить радости и горести, чтобы как можно скорее зажить хорошей жизнью!

Шэнь Линьлань почувствовала, как к ней вернулся прежний задор. Группа людей расселась на земле вокруг неё. Она только хотела рассказать о своих планах, как её резко дёрнули за руку. Сила была такой, что она Пошатнулась.

Гнев уже готов был вырваться наружу, но, подняв голову, Шэнь Линьлань увидела отца. Слова, готовые сорваться с языка, тут же застряли в горле. Она удивлённо спросила:

— Папа, почему ты так рано вернулся?

Отец сердито посмотрел на неё и холодно фыркнул:

— Идём домой, — сказав это, он быстро зашагал прочь.

Шэнь Линьлань была в полном недоумении, не понимая, чем прогневала отца. Поспешно успокоив людей, она побежала следом за ним.

Добравшись до дома, они вошли внутрь. Отец тут же с силой захлопнул дверь. Тяжёлая старая деревянная дверь глухо стукнула, отчего сердце Шэнь Линьлань испуганно сжалось.

— Папа, что случилось?

— На колени! — рявкнул отец.

Только тут Шэнь Линьлань поняла, что провинилась перед отцом. Но, подумав, она не могла вспомнить, чтобы сделала что-то из ряда вон выходящее. Почему она должна стоять на коленях? Она осталась стоять на месте.

Увидев её упрямство, отец разозлился ещё сильнее. Он схватил стоявшую рядом метлу и ударил её по спине.

Шэнь Линьлань почувствовала боль в спине и тут же отскочила, но отец продолжал замахиваться на неё. Ей стало обидно, и она громко спросила:

— Папа, что я сделала не так? Ты без всяких объяснений велишь мне встать на колени, а теперь ещё и бьёшь меня! В чём я провинилась?

— Хмф, ты ещё не знаешь, в чём провинилась? Кто позволил тебе, девчонке, лезть в деревенские Неприятности? Ещё и руководить взялась! Думаешь, у тебя много способностей? — кричал отец, не опуская рук, словно хотел выместить на ней всю злость.

Мать, услышав шум во дворе, выбежала и увидела эту сцену. Она тут же бросилась вперёд, загораживая отца:

— Третий, что ты делаешь? Ребёнка нельзя так бить!

Шэнь Линьлань не ожидала, что отец рассердился из-за этого. Но она не понимала: разве помогать деревне найти выход — это не хорошее дело? Почему в глазах отца это выглядело так, будто она совершила какое-то Злое дело?

— Я не считаю, что сделала что-то плохое. Жители деревни живут тяжело, я пытаюсь им помочь, что в этом плохого?

Услышав это, отец почувствовал, как гнев подступает к горлу:

— Ты не виновата? Посмотрим, чем ты будешь платить людям за работу! Пусть вся толпа, что пошла за тобой, питается одним ветром!

Шэнь Линьлань не уступала:

— Не беспокойся об этом, папа. С Платой за работу я разберусь сама.

Мать оказалась между ними и примерно поняла, в чём дело. Несколько дней назад она видела, как дочка возится в комнате с какими-то диковинными вещами. Она думала, что это просто развлечение, но не ожидала, что та затеяла большое дело. Теперь, похоже, отец всё узнал.

Будучи его женой, она прекрасно знала, о чём думает этот старый упрямец. Он боялся, что дочь потерпит неудачу, не сможет ничего добиться, и тогда её будут ругать все в деревне. В душе он беспокоился, но внешне старался казаться строгим.

Матери оставалось только выступить Миротворцем. Она загородила отца и незаметно подмигнула Шэнь Линьлань, намекая, чтобы та пока уступила, а потом можно будет вернуться к этому разговору.

Но Шэнь Линьлань не поддалась её уговорам и пошла напролом:

— Я не откажусь от этого дела. В дела отца я не лезу и помощи у него не прошу. Но надеюсь, что и вы не будете мне мешать, — сказав это, она, не обращая внимания на реакцию отца, убежала в свою комнату.

— Посмотри на неё! Что это за отношение! — гневно сказал отец матери, указывая на спину Шэнь Линьлань.

Мать поспешно успокоила его:

— Ты же знаешь, в кого она такая упрямая.

В комнате Шэнь Линьлань лежала на кровати с открытыми глазами, не двигаясь.

— Ванцай, как думаешь, почему мой отец так не хочет, чтобы я этим занималась?

Шэнь Линьлань задала вопрос, но ответа не последовало. Она нахмурилась и позвала снова:

— Система, я тебя спрашиваю, ты здесь?

— Хозяйка, меня зовут не Ванцай!!! — Система поняла, что «Ванцай» относилось к ней, и тут же взорвалась.

Шэнь Линьлань нашла это забавным и нарочно поддразнила:

— Ты же любишь серебро? Если я буду звать тебя Ванцай («Процветание»), может, ты и правда однажды разбогатеешь?

— Хозяйка, не считайте меня невеждой! Эта Система — продвинутая! — возразила Система.

Шэнь Линьлань усмехнулась:

— Раз так, ты знаешь, почему мой отец так зол на меня?

Система помолчала немного и осторожно ответила:

— Эпоха, в которой находится Хозяйка, отличается от современности. В современном мире Хозяйка была бы гораздо свободнее в своих действиях. Но в эту эпоху от женщин ожидается, что они будут экономными и будут вести домашнее хозяйство. Появляться на людях им не положено, это редкость. Возможно, причина в этом.

Шэнь Линьлань задумалась на мгновение, причмокнула губами. Эта причина показалась ей совершенно абсурдной.

— Хозяйка, что вы планируете делать дальше?

— А что тут делать? Никто не сможет помешать мне сделать то, что я хочу, — твёрдо сказала Шэнь Линьлань.

— Достойно Хозяйки, которую я выбрала! — одобрительно сказала Система.

Шэнь Линьлань тихо пробормотала:

— Выбрала она меня… Скорее, из-за денег.

Пока они болтали, снаружи послышался шум. Шэнь Линьлань почувствовала, как дверь её комнаты с силой дёрнули снаружи.

Не успела она подумать, как услышала встревоженный голос матери:

— Третий, ты запер Линь'эр в комнате, как же она выйдет?

Лицо Шэнь Линьлань изменилось. Она, даже не успев надеть обувь, бросилась к двери. Она с силой потянула дверь, но та не поддавалась. Она попробовала ещё несколько раз — результат был тот же.

Шэнь Линьлань изо всех сил забарабанила в дверь, громко крича наружу:

— Папа, открой мне дверь! Папа!

Отец снаружи остался глух к её крикам. Он спрятал Ключ во внутренний карман своей холщовой рубахи и сурово сказал:

— Сиди в комнате и хорошенько подумай. Когда поймёшь — тогда и выйдешь.

Шэнь Линьлань продолжала колотить в дверь, упрямо твердя:

— Я давно всё поняла! Папа, ты меня не остановишь!

— Я тебя не остановлю? Ты сейчас даже выйти не можешь, на что ты рассчитываешь? — усмехнулся отец.

— Матушка, открой мне дверь! У меня ещё дела!

Мать вздохнула и сказала Шэнь Линьлань:

— Линь'эр, матушка сейчас ничем не может помочь. Ключ у твоего отца. Не волнуйся, подожди немного, матушка что-нибудь придумает.

Голоса постепенно удалились. Шэнь Линьлань поняла, что надежда на помощь окончательно угасла.

Она с таким трудом успокоила жителей деревни. Если она не сможет выйти, вдруг что-то случится, и тогда будет действительно трудно всё исправить. Ей нужно было выбраться.

Чем больше Шэнь Линьлань думала, тем больше нервничала. Ей хотелось разнести эту деревянную дверь в щепки.

Отец и мать ей не помогут. На Шэнь Яо, этого ненадёжного мальчишку, тоже рассчитывать не приходилось. Похоже, чтобы сбежать, ей придётся полагаться только на себя.

Примечание автора:

Жадная до денег система = Ванцай

Шэнь Линьлань: Собачья система, вот тебе за твою жадность!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение