Глава 10. Пари

— Спасибо вам, госпожа Чэнь, — сказала Линь Кайли, глядя на спящее лицо рядом с собой.

Устроив сонную беглянку в машине, они отвезли Чэнь Тяньтянь обратно к зданию управления.

Ли Цинцзя вышла из машины и, зевая, попрощалась с Чэнь Тяньтянь.

— Она сказала, что позже придёт к тебе за записями, — бросила Ли Цинцзя и, не оборачиваясь, села на водительское место.

«Как она ещё помнит об этом…»

Чэнь Тяньтянь смотрела вслед уезжающей машине, легонько похлопала себя по щекам и, набравшись смелости, приготовилась подняться наверх и выслушать нагоняй от начальницы.

Халтура на работе, отвратительное поведение, самовольное оставление поста, разглашение записей… Поднимаясь по лестнице, она перечисляла свои проступки.

А ещё использование служебной линии для болтовни…

Или, может, для признаний в любви?

К счастью, ей удалось сохранить работу, неизвестно какими ухищрениями начальницы.

Конечно, шторм критики и нравоучений бушевал целую неделю, так что Чэнь Тяньтянь ещё долго не решалась заходить в аппаратную.

После этого в управлении изменили график, и Чэнь Тяньтянь больше не дежурила по пятницам в ночную смену.

Неизвестно, звонила ли Линь Сюэли потом ещё.

Спрашивать у коллег она не решалась.

Её предыдущие действия и так обсуждали целую неделю.

Даже те младшие коллеги, которые раньше смотрели на неё с уважением, теперь глядели с каким-то особым подтекстом.

Впрочем, Чэнь Тяньтянь никогда особо не заботилась о своём «имидже айдола», так что пусть себе фантазируют.

Так прошло два спокойных месяца. Когда она уже начала думать, что та ночная погоня летней порой была лишь иллюзорным сном, однажды после работы у входа в управление её кто-то остановил.

— Госпожа Чэнь, я пришла за записями, которые вы мне обещали, — девушка с короткими волосами, одетая в бежевый вязаный кардиган и джинсы, стояла под осенним деревом с красными листьями и знакомым голосом спросила: — У вас есть время зайти в соседнее кафе? Я угощу вас кофе.

Чэнь Тяньтянь посмотрела на её сияющее улыбкой лицо и ответила: «Конечно, госпожа Линь Кайли. Или, лучше сказать, госпожа Линь Сюэли? От чьего имени вы хотите меня угостить?»

Девушка напротив широко раскрыла глаза, на её лице отразилась паника.

— В июле вы пригласили меня на этот спектакль. Сказали, что будете участвовать, но солгали. Я потом вспомнила: ваше имя действительно было в программке, но не в списке актёров, а среди создателей.

Чэнь Тяньтянь достала из рюкзака программку спектакля «Зимняя копия».

Под названием на обложке не слишком крупным, но и не мелким шрифтом было написано: «Сценарист: Линь Сюэли».

— Близнецы — это так удобно, можно запросто меняться ролями.

Отложив программку, она отпила кофе и продолжила:

— Та так называемая Линь Кайли, что появилась передо мной в ту ночь, — это всё были вы.

А та сонная девушка в школе Пэйлань и была настоящей Линь Кайли.

— Вы, ваша сестра и та женщина по имени Ли Цинцзя — вы срежиссировали этот спектакль, чтобы разыграть меня. Притворившись сестрой, заставили меня искать сбежавшую из дома себя же… Какой замечательный сценарий, великий сценарист Линь.

— Когда вы догадались?

Линь Сюэли, которая молчала с тех пор, как они вошли в кафе, лишь слушая почти что жалобы Чэнь Тяньтянь и понуро опустив голову, наконец произнесла первые слова.

— В ту ночь вы так уверенно отмечали места на карте — непохоже на человека, который уехал из района Линцюань больше десяти лет назад.

Чэнь Тяньтянь посчитала эту ошибку слишком очевидной.

Чтобы не ранить Линь Сюэли, усердно оттачивающую актёрское мастерство, она добавила:

— Позже, в школе, я услышала голос вашей сестры. Хотя ваши голоса так же трудно различить, как и внешность, всё же есть небольшие отличия. Сравнив, я убедилась, что всю дорогу со мной говорила та самая «госпожа Линь» из телефонных разговоров.

Линь Сюэли отпила уже, должно быть, остывший кофе и с досадой сказала: «А я-то думала, моё актёрское мастерство уже достигло уровня сцены…»

«Не слишком ли сурово я высказалась?»

Чэнь Тяньтянь собралась было её утешить, но внезапная атака с противоположной стороны сбила её с ритма.

— Но вы ведь тоже ещё не догадались, что те июльские звонки делала вам моя сестра.

Профессиональная уверенность Чэнь Тяньтянь получила серьёзный удар.

Хотя они и близнецы, и похожесть голосов нормальна, но не могут же они быть абсолютно одинаковыми?

— Именно так, абсолютно одинаковые. По крайней мере, когда мы имитируем интонации и тон друг друга, человеческое ухо не должно уловить разницу, — сказала Линь Сюэли.

— У-у… Это не для того, чтобы меня утешить?

— Нет, — она улыбнулась, отыграв одно очко.

— Моя сестра работает в Научно-исследовательском институте района Линцюань. Когда её коллега тестировал устройство распознавания голоса, он использовал записи нас обеих.

— Точного принципа я не понимаю, но, в общем, с нынешними технологиями различить невозможно. Сестра говорит, что технологии старой эпохи… до Великого потопа, наверное, могли бы обеспечить более точное распознавание.

Чэнь Тяньтянь залпом допила кофе.

— Итак, госпожа Линь, вы с сестрой устроили всё это представление не для того, чтобы проверить мой слух, верно?

— Конечно, нет.

Раньше Чэнь Тяньтянь часто перебивала Линь Сюэли по телефону, но чтобы её слова перебила она — такое случилось впервые.

Чэнь Тяньтянь заметила, что уши девушки слегка покраснели.

— Я сказала сестре, что влюбилась в человека, которого никогда не видела, а только слышала голос.

— Того человека, который полгода слушал мои жалобы и нытьё, не очень умел утешать, но всё равно по-своему меня поддерживал.

Чэнь Тяньтянь вдруг всё поняла.

Как могла сестра, которая каждую неделю получала регулярные отчёты о её делах, принять такую странную идею?

— Поэтому я поспорила с ней. Не ожидала, что она, со своей дотошностью, ещё и пригласит коллегу в качестве наблюдателя.

Она позвала официанта, чтобы им принесли ещё кофе, и продолжила:

— Спорили о том, что я серьёзно с вами общалась по телефону, и что вы сможете найти подсказки в тех звонках? — Чэнь Тяньтянь не знала, смеяться ей или плакать. — У вас с сестрой действительно странный образ мыслей.

С этими словами она достала из рюкзака тот самый блокнот.

— Вот, то, что я вам обещала.

— По правилам его должны были уничтожить. Мне пришлось поручиться головой, чтобы сохранить его до сих пор.

Линь Сюэли приняла блокнот как драгоценность и, листая его, проговорила: «На самом деле, я и не знала, что именно сестра говорила вам по телефону…»

Затем она внезапно замолчала.

«Надеюсь, она не наговорила ничего странного…» — подумала Чэнь Тяньтянь, глядя на Линь Сюэли, которая внимательно читала каждую строчку.

Когда вторая чашка кофе была почти допита, её взгляд наконец оторвался от блокнота. Она подняла голову, её глаза слегка покраснели.

— Всё то, что сестра говорила вам по телефону, притворяясь мной, — это правда.

Она указала на неразборчивые записи в блокноте и сказала слегка дрожащим голосом.

Чэнь Тяньтянь поставила чашку и молча слушала её дальше.

— И то, что я говорила вам в машине, притворяясь сестрой, — это тоже правда.

Желание сбежать, уйти из дома, отказаться от себя…

— Я почти сдалась, пока сестра не передала мне ваши слова, сказанные по телефону.

Она встала и тихо прошептала Чэнь Тяньтянь на ухо одну фразу.

— Ты — та самая, одна на миллион.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение