Глава 9. Тот разговор за чаем (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ошарашенно подняв голову и уставившись на высокого, красивого парня перед собой, Мо Ии мысленно пробормотала: «Ого, какая фигура, какой красавчик! Здоровый загар, особенно яркие глаза — сразу видно, что любит спорт».

Девушка перед ним не обращала на него внимания, погруженная в свои мысли. Аньжаню стало немного смешно: эта девушка была такой милой в своей растерянности.

Снова раздался его бодрый голос:

— Девушка, шоколадку берете?

— А? — осознав, что уставилась на незнакомца, задумавшись, Мо Ии покраснела, смущенно опустила голову, теребя уголки одежды, и неловко зашаркала ногой по полу, не зная, что делать.

Девушка перед ним была действительно очень милой, такой застенчивой и неловкой. Аньжань решительно взял Мо Ии за руку, вложил ей в ладонь темный шоколад и улыбнулся:

— Сегодня уступаю тебе, в следующий раз не забудь уступить мне!

Сказав это, он непринужденно развернулся и вышел из супермаркета. Он всегда ел только темный шоколад, а раз его больше не было, оставалось только уйти.

Мо Ии ошарашенно стояла на месте, все еще ощущая тепло его прикосновения. Шоколадка в руке была чуть теплой. Как стыдно, какой конфуз! Как можно было так поддаться очарованию внешности парня? Она видела немало красавчиков, но так опозориться?

Хотя в старшей школе она была властной и сильной, помогала нескольким подругам завоевать парней их мечты, но это было в прошлом.

Она собиралась в университете немного усмирить свой нрав, но кто же знал… Парень ростом метр восемьдесят, крепкого телосложения, энергичный красавчик — перед таким типом ей было сложнее всего устоять.

Впрочем, парни, любящие сладкое, — такая редкость!

В полном смятении Мо Ии направилась с покупками к кассе. Нельзя было допустить, чтобы соседки по комнате узнали о ее конфузе, иначе они засмеют ее до смерти.

Сюй Вэнь, ожидавшая у кассы, увидела Мо Ии, которая подошла лишь спустя некоторое время, и, схватив ее за руку, с таинственным видом прошептала:

— Ии, ты что делала? Так долго выбирала, что пропустила красавчика! Какая жалость!

Мо Ии удивленно подняла голову, уставившись на Сюй Вэнь с выражением сожаления на лице, и, вскинув бровь, спросила:

— Красавчика?

Она мысленно постаралась успокоиться, чтобы выражение ее лица стало нормальным, но в душе удивилась: в этом университете действительно много красавчиков.

— Ага! Если бы ты подошла пораньше, то увидела бы. Он действительно очень красивый! — Го Даньни сделала влюбленное лицо, но тут же сменила его на сожалеющее. — Впрочем, энергичные красавчики — это не мой типаж!

Такое выражение лица старосты комнаты вызвало у остальных троих дрожь отвращения.

Язвительная Янь Цици тут же добавила:

— Знаем, знаем, Ни-эр нравятся пошлые дядьки средних лет.

— Ха-ха, точно! — Мо Ии, перестав думать о пропущенном красавчике, расплачиваясь, поддакнула.

— Ну и вид! Какой еще пошлый? Зрелый, зрелый! Ладно? Не понимаешь — не говори ерунды! — бросив взгляд на двух подруг, поющих в унисон, Го Даньни взяла Сюй Вэнь под руку, высокомерно вздернула подбородок и хмыкнула. — Сяо Вэнь, давай расплатимся и пойдем первыми, неохота ждать этих двух соплячек, которые не понимают очарования зрелости!

Послушно следуя за старостой, Сюй Вэнь сказала «о» и со страдальческим выражением лица посмотрела на идущих сзади подруг, словно говоря: «Меня заставили». В душе она горько вздохнула: «На самом деле, я тоже соплячка, не понимающая очарования зрелости».

Одна из идущих впереди высокомерно шагала широкими шагами, другая смущенно семенила мелкими шажками. Мо Ии и Янь Цици, идущие сзади, умирали со смеху, глядя на это представление. Перестав обращать внимание на старательно играющую Го Даньни, они болтали, медленно направляясь к общежитию.

— Говорю тебе, Ии, тот парень только что был действительно красивым. Если бы ты увидела, у тебя бы точно слюнки потекли, — вспоминая встреченного в супермаркете человека, Янь Цици дала очень объективную оценку.

— Настолько красивый? Даже ты, с твоими завышенными требованиями, говоришь, что он красивый? Похоже, я действительно упустила отличную возможность полюбоваться красавчиком, — Мо Ии картинно прижала руку к груди с выражением крайнего сожаления. — Какая печаль, какая печаль!

— Ах ты, штучка! В будущем еще будет шанс. В следующий раз, когда встречу, я тебе его покажу, не волнуйся, — Янь Цици похлопала себя по груди, гарантируя. — Это Аньжань, красавчик со второго курса экономического факультета, очень известный!

— Ого, ты даже это разузнала? Не зря тебя в народе называют ходячей энциклопедией сплетен, королевой сплетен! — Мо Ии подняла большой палец, неискренне восхваляя.

Эта Янь Цици — действительно королева сплетен. Она же только поступила, откуда она все знает!

— Естественно! Ты посмотри, кто я! Если нужны сплетни со всего света, обращайся ко мне — не ошибешься! — гордо ответила Янь Цици. В умении разузнавать сплетни, если она вторая, то никто не осмелится назваться первым.

— Ладно тебе, королева сплетен! Тебя только похвали, так сразу нос задираешь! Вот же! — увидев двух девушек, исчезнувших в дверях общежития, Мо Ии схватила Янь Цици за руку и быстро последовала за ними.

Вернувшись в комнату, четыре девушки устроились каждая на своей кровати с любимыми закусками. Поедая их, они с нетерпением ждали, когда другие начнут рассказывать забавные истории из старшей школы и, самое главное, о тех, кто им нравился.

В комнате раздавались звуки: хруст чипсов, щелканье семечек, шуршание открываемых пакетиков… Долгое время никто не начинал говорить. Не выдержав, Го Даньни громко крикнула:

— Почему вы молчите? Я уже приготовилась слушать ваши сплетни!

— Пф, ты же староста! Если ты не начнешь, то кого ждать? — Янь Цици закатила глаза. — По старшинству, от старшей к младшей, ладно?

— Э-э, почему это по старшинству? Почему не от младшей к старшей? — подумав о том, что ей придется первой раскрывать свои девичьи секреты, Го Даньни запротестовала.

— Тогда от младшей к старшей. Значит, Сяо Вэнь должна начать первой, — Мо Ии отломила кусочек шоколада и положила в рот. Легкая горечь и насыщенный аромат тут же наполнили ее вкусовые рецепторы. Она почувствовала себя на седьмом небе от счастья. В любом случае, как ни считай, до нее, третьей по старшинству, очередь дойдет не скоро.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Тот разговор за чаем (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение