Тяжелая атмосфера рассеялась под смех четырех девушек. Придя в себя, Янь Цици не забыла, что это их общее чаепитие. Ее красивые глаза скользнули к двум подругам, тесно прижавшимся друг к другу на противоположной кровати, и она мягко сказала:
— По порядку, Ии, теперь твоя очередь рассказать свои маленькие сплетни.
— Точно, Ии, быстрее расскажи нам про свою симпатию, развлеки народ, — Го Даньни поправила ночную рубашку, забралась обратно на свою кровать и, склонив голову набок, напомнила следующей, кому предстояло исповедаться.
— Симпатию? — глаза Мо Ии округлились от ужаса, уголки губ дрогнули. — Староста — она и есть староста, уровень намного выше, чем у обычных людей. Я, ничтожная, восхищаюсь до глубины души.
Сказав это, она раскинула руки и ноги и плашмя рухнула на свою кровать.
Сюй Вэнь, прижатая к стене, быстро выбралась и вернулась на свое место.
— Ии, ты не можешь сменить тему такой смешной позой. По порядку, твоя очередь!
— Ничего, сестрица очень терпеливая, может подождать, — Го Даньни слезла с кровати, собираясь налить себе стакан воды, а затем порыться в пакете с закусками, посмотреть, что еще осталось вкусненького, явно демонстрируя готовность ждать сколько угодно.
— Ни-эр, передай мне пакетик соленых слив, — воспользовавшись случаем, Янь Цици свесилась с края кровати, ее жадный взгляд был прикован к Го Даньни, роющейся в пакете с едой.
Все трое смотрели на нее так, будто не собирались отступать. Мо Ии села, энергично взъерошила волосы обеими руками и с крайне обиженным видом, скривив лицо, сказала:
— Мне правда нечего рассказать!
— Хватит уже! Не думай, что сможешь выкрутиться, строя из себя милашку и кокетничая. Мы на это не купимся! — передав пакетик соленых слив Янь Цици и найдя себе закуску по вкусу, Го Даньни забралась на свою кровать и без церемоний ответила шумящей Мо Ии.
— Во-первых, у меня нет красоты, во-вторых, нет фигуры, в-третьих, нет нежного голоса. Я из тех, кого и в толпе не найдешь. Что тут рассказывать? — Мо Ии сидела на своей кровати, изо всех сил пытаясь вспомнить, случилось ли в старшей школе что-нибудь, достойное рассказа.
В голове была пустота. Действительно, полная растерянность. Никакой романтической истории, достойной воспоминаний, не было и в помине.
В голове эхом отдавались слова подруг: «Ии, поступив в университет, ты обязательно должна избавиться от своей властной и сильной натуры! Всегда помни, что ты леди, леди!»
Она тряхнула растрепанной головой, мысленно плача. Конечно, она знала, что она девушка! Посмотрите на эти длинные волосы, которые она с таким трудом отрастила! Кто посмеет сказать, что она не девушка?
Не сдаваясь, она попыталась вспомнить среднюю школу, но и там была пустота. В памяти всплывали только сцены драк с одноклассниками, ни капли девичьего поведения.
Затем вспомнился молодой учитель, ведущий за руку мальчика с кровотечением из носа к ее родителям и беспомощно говорящий: «Ваша Ии слишком свирепая, посмотрите, как она избила Сяомина, и даже не хочет извиняться».
Мало того, что побила, так еще и не извиняется — это уже вопрос отношения. Отец Ии поднял руку и несколько раз сильно шлепнул дочь по попе. Звучные шлепки донеслись до ушей учителя и Сяомина. Так громко — должно быть, очень больно?
Разве такая маленькая девочка выдержит столько шлепков?
Увидев это, учитель не решился больше ничего говорить. Взглянув на девочку, стоявшую с опущенной головой и не говорящую ни слова, он действительно не знал, что сказать.
В таком юном возрасте голова у нее была довольно сообразительная, вот только характер слишком мальчишеский, никакого осознания себя девочкой. Целыми днями чуть что не по ней — сразу лезет в драку. Что же с ней будет дальше?
Стоявший рядом Сяомин с кровотечением из носа, услышав громкие шлепки, широко раскрыл глаза и, ошеломленно вытерев кровь, почти дотекшую до рта, испугался. Ее так сильно бьют, а она даже не пикнет?
Неужели не больно? От одной мысли становилось страшно. Лучше ему впредь держаться подальше от этого маленького чертенка.
Он тихонько потянул учителя за руку, торопя его уйти.
Вспоминая еще более раннее время, когда она только пошла в начальную школу, отец наказывал ее по несколько раз в день. Порка давно стала привычкой.
Если ее несколько дней не наказывали, она даже чувствовала себя как-то не по себе!
— Пусть у тебя ничего этого нет, зато у тебя есть индивидуальность! — внезапная фраза прервала воспоминания Мо Ии. Она посмотрела на источник звука. Сюй Вэнь с серьезным лицом сказала: — Голос с магнетизмом — это то, о чем другие и мечтать не могут! Такой голос очень обаятелен!
— Э-э? — этот голос, скорее нейтральный, назвали магнетическим? Лицо Мо Ии дернулось, хотя в душе ей было немного приятно. Она смогла лишь издать один вопросительный звук.
— Да, ты разве не знаешь, что у тебя андрогинная красота? — Го Даньни, жуя закуску, бросила фразу в перерыве, которая тут же поразила Мо Ии. Андрогинная красота? Это значит — ни мужчина, ни женщина?
Неудивительно, что когда она приехала поступать в университет, подруги тысячу раз напоминали ей быть более женственной, иначе ее никто не захочет… и так далее. Тогда она восприняла это как прощальные слова, не придав им значения.
Теперь же казалось, что главная причина отсутствия у нее удачи в любви все эти годы заключалась в том, что она не была похожа на девушку?
Но ведь ее имя такое женственное! Услышав его, сразу представляешь себе маленькую, нежную и милую девушку!
Мо Ии опустила голову и снова беспомощно издала один звук:
— Э-э!
Ладно, кроме этих длинных волос, которые подруги заставили ее отрастить, и довольно мягких черт лица, женского в ее характере действительно было маловато.
Но разве она в этом виновата? С детства ее воспитывали как мальчика, характер уже сформировался, что теперь поделаешь?
За короткое время это не изменить!
— Сейчас андрогинная красота покоряет всех — и мужчин, и женщин, и старых, и малых! Ты разве не знала? — Янь Цици выплюнула косточку от сливы, ее слова, как всегда, были шокирующими.
— Эх! — не в силах больше сдерживаться, Мо Ии вздохнула и с горьким сожалением на лице сказала: — Неудивительно, что я никогда не получала от парней любовных писем! Видимо, меня считали своим парнем? Какая печаль!
— Это не обязательно так. Возможно, без твоего ведома, кто-то один, а может, и не один, тайно был в тебя влюблен? — Го Даньни с видом опытного человека принялась наставлять, пытаясь пробудить в Мо Ии какое-нибудь забытое воспоминание.
— Как такое возможно? — услышав слова Го Даньни, Мо Ии тут же решительно возразила, скрипя зубами. — С детства мне была уготована судьба посредника, передающего записки другим! Я никогда не получала никаких признаний!
— Ой, тогда твоя жизнь — настоящая трагедия! В таком прекрасном возрасте устраивать чужое счастье! Бедняжка, бедняжка, — со злорадством сказала Го Даньни.
Эти слова, сказанные без злого умысла, но воспринятые близко к сердцу, наполнили глаза Мо Ии слезами. Разве не трагедия? Вспоминая, как она помогала подруге добиться красавчика, участвовала в драках, а потом из-за внезапного острого аппендицита во время экзаменов осталась на второй год.
Теперь, оглядываясь назад, она понимала, что ее юность прошла действительно так серо и так несчастно!
Сдерживая слезы, Мо Ии почувствовала безмерную тоску.
— Староста, так что же мне делать?
— Не слушай Ни-эр! — раздался голос Янь Цици. — Просто твое время еще не пришло. Когда появится тот самый человек, ты, естественно, влюбишься. Что тут трагичного? Ты же раньше жила так успешно, вдоволь насладилась ролью старшей сестры, верно?
— А? — услышав слова Цици, Мо Ии сразу почувствовала себя намного лучше. Раньше она действительно была как старшая сестра, подруги очень на нее полагались и доверяли ей. Это действительно приносило ей удовлетворение. Тоскливое настроение тут же улетучилось. — Цици так сказала, и правда, так и есть.
— Раньше дома я была на коне. Парней для многих моих подруг заполучила именно я! — закончив фразу, она гордо вскинула подбородок. Она была довольно хорошей свахой, результаты были отличные! Неважно, какими методами, но стопроцентный успех!
Из этого разговора все поняли, какой печальной была юность Мо Ии. Никто больше не надеялся услышать от нее какие-либо сплетни о личной жизни.
Впрочем, послушать о том, как она сводила других, тоже было неплохо.
Подумав так, трое подруг хором крикнули Мо Ии, погруженной в гордые воспоминания:
— Тогда расскажи нам свою славную историю старшей сестры!
— Без проблем! — если говорить о таких случаях, то было много забавных историй. Мо Ии вспомнила прошлое, и сейчас это казалось немного смешным. Как говорится, молодо-зелено. Тогда она действительно совершила много детских глупостей…
Из-за политики планирования семьи Мо Ии, выросшая в городе G на юго-западе, была единственным ребенком в семье. Ее отец-полицейский, чтобы восполнить отсутствие сына, с детства воспитывал ее как мальчика.
Изначально отец хотел дать ей мужское имя, вроде Цзюнь или Мин, но под сильным давлением матери ее в итоге не «демонизировали».
Ее родной город был живописным, расположенным у гор и воды. Мать Мо считала, что имя Ии звучит очень мило и приятно.
Не сумев настоять на своем в вопросе имени, отец Мо стал активно вмешиваться в ее жизнь. С детства он не позволял матери покупать Мо Ии кукол, платья принцесс и красные туфельки, которые нравились девочкам.
Она с детства носила шорты, бегала с игрушечным пистолетом и играла с мальчишками во дворе.
Рыть мышиные норы в горах, лазать по деревьям за дикими фруктами — то, чего не испытывали другие девочки, Мо Ии умела делать мастерски.
Не делая различий между полами, Мо Ии всегда считала себя частью их «страны». Но однажды, увидев, как младший брат соседа Ван Чжицзюня стоит с голой попой под солнцем и писает, Мо Ии испытала короткое замыкание в мозгу.
Эта картина так сильно ее поразила, что она вдруг поняла: что-то не так.
Будучи очень любознательным ребенком, Мо Ии с особым упорством стремилась познать неизведанное. Ее мама была учительницей, так что могла ответить на любой вопрос.
Поэтому, бросив своих увлеченно игравших товарищей, она решительно отшвырнула игрушечный пистолет, только что отнятый у другого ребенка, и со всех ног бросилась домой, обняла маму за ногу и принялась громко рыдать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|