Глава 6. Первое дуновение весны (Часть 2)

На самом деле, она хотела еще добавить, что сто лет назад Австралия была колонией Англии, но решила, что сейчас это будет неуместно. Однако даже без этого замечания легкомысленный тон Гао Ивэнь повлиял на Хэ Байчжоу, и Австралия вдруг показалась ей не такой уж далекой.

В самом деле, прямой перелет из города S в Лондон занимал двенадцать часов. По сравнению с этим, Австралия казалась совсем близко.

— Точно! — Гао Ивэнь вдруг хлопнула в ладоши и вскочила на ноги. Хэ Байчжоу невольно подняла на нее взгляд. Опершись руками на стол, Гао Ивэнь возбужденно продолжила: — Я вспомнила! Через пару дней в Австралии пройдет саммит по медицинским исследованиям и разработкам.

Раньше на такие мероприятия обычно ездили Гао Ивэнь и один из заместителей главврача.

Но сейчас, глядя на внезапно загоревшиеся глаза Хэ Байчжоу, Гао Ивэнь уверенно спросила:

— Ты еще не была на подобных саммитах? Хочешь поехать со мной?

Хэ Байчжоу и правда заинтересовалась.

Австралия — огромная страна, площадью почти восемь миллионов квадратных километров, ненамного меньше Китая. Какова вероятность, что она поедет на конференцию и случайно встретит там нужного человека? Но даже призрачная надежда заставляла сердце Хэ Байчжоу трепетать.

По крайней мере, находясь с ней на одной земле, шансы на встречу немного увеличивались.

Хотя цель поездки на саммит была не совсем рабочей, Хэ Байчжоу не питала особых иллюзий. Она не знала о Шао Пэйжань практически ничего, и найти ее в такой ситуации было все равно что искать иголку в стоге сена. Поэтому, приехав в Австралию, Хэ Байчжоу не действовала самостоятельно, а все время оставалась с делегацией больницы «Абрикосовая роща».

На подобных саммитах фармацевтические компании и передовые биомедицинские лаборатории представляли свои текущие и будущие проекты. Для больниц это была отличная возможность закупить необходимое оборудование и препараты.

«Абрикосовая роща», хоть и являлась частной клиникой, имела огромные масштабы и широкий спектр отделений, поэтому ее ежегодные расходы были колоссальными. Хэ Байчжоу, как владелица больницы, никогда не скупилась на инвестиции, а в этой поездке тратила деньги как воду.

Деньги открывают любые двери, и вскоре представители множества компаний, производящих медицинское оборудование, стали предлагать больнице сотрудничество.

Гао Ивэнь перебирала приглашения. У «Абрикосовой рощи» уже были налаженные связи с поставщиками большинства лекарств и оборудования, поэтому необходимости в дополнительных закупках не было. Главной целью участия в саммите было знакомство с передовыми разработками, поэтому в итоге Гао Ивэнь выбрала лишь несколько приглашений.

— Давайте сначала посетим эту компанию, — сказал заместитель главврача, просматривая приглашения. — Они занимаются разработкой препаратов для лечения редких заболеваний, которые нам сейчас очень нужны.

Больница «Абрикосовая роща» позиционировала себя как клиника высокого уровня, поэтому должна была предлагать то, чего нет у других, а то, что есть у других, предоставлять на более высоком уровне. Такие специализированные препараты были крайне необходимы для поддержания репутации авторитетного медицинского учреждения.

На следующий день Хэ Байчжоу вместе с делегацией вошла в конференц-зал.

Увидев фигуру у окна, она замерла. Хотя Хэ Байчжоу видела только ее спину, она почувствовала странное чувство узнавания. Сердце забилось быстрее, и она невольно направилась к окну.

Гао Ивэнь попыталась ее остановить, но не успела. Видя, как Хэ Байчжоу словно завороженная идет к окну, она опешила.

Взглянув на человека у окна, Гао Ивэнь тоже удивилась:

— Не может быть…

Конечно, все ее разговоры о судьбе и знаках свыше были лишь способом подбодрить Хэ Байчжоу. Неужели простое посещение конференции привело к такой невероятной встрече?

Хэ Байчжоу быстро преодолела разделяющее их расстояние, но, подойдя ближе, заколебалась.

Она боялась, что, обернувшись, человек у окна окажется не тем, кого она искала.

После минутного колебания Хэ Байчжоу неуверенно произнесла:

— Шао Пэйжань?

Женщина у окна обернулась. Хэ Байчжоу увидела знакомое, и в то же время чужое лицо. Знакомое, потому что этот образ не покидал ее мысли последние несколько дней. Чужое, потому что сегодня Шао Пэйжань выглядела совсем иначе, чем при их первой встрече.

На ней был строгий, идеально сидящий костюм, ее пышные, словно водоросли, волосы были собраны на затылке. Макияж скрывал ее возраст, придавая ей профессиональный и серьезный вид. В ней не осталось и следа от той милой и приветливой девушки, которую Хэ Байчжоу видела на свадьбе.

Хэ Байчжоу почувствовала себя так же, как в тот день, когда открыла дверь комнаты отдыха — ей показалось, что она снова вторглась в личное пространство Шао Пэйжань.

Но в следующее мгновение Шао Пэйжань узнала ее, и ее лицо смягчилось в легкой улыбке.

Словно первое дуновение весны, коснувшееся заснеженных гор — незаметное, но способное растопить любой лед.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Первое дуновение весны (Часть 2)

Настройки


Сообщение