Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
14.2.4
Чай Цин, благодаря деньгам, заработанным за эти годы переписыванием книг, и средствам, выделенным учителем Чжоу Вэем, могла позволить себе не роскошное, но вполне комфортное путешествие и проживание.
Поскольку кареты были медленными и дорогими, Чай Цин, проезжая через небольшую деревню, купила осла и отправилась в путь налегке.
Чжао Чжу же оказался в гораздо худшем положении. Он нанял повозку, но по пути столкнулся с горными разбойниками и обнаружил, что возница был заодно с ними. Большая часть его денег была найдена и забрана, осталась лишь сухая провизия.
К счастью, его приёмный отец был предусмотрителен и зашил в его носок небольшой мешочек с деньгами, так что Чжао Чжу не остался совсем без средств.
Что больше всего приводило Чжао Чжу в отчаяние, так это то, что он заблудился. Вокруг были одни деревья, и он совершенно не мог найти дорогу.
Внезапно его глаза загорелись: там были люди! Он побежал, размахивая руками:
— Брат! Пожалуйста, остановитесь!
Чай Цин, ехавшая на своём ослике, обернулась и увидела, как из леса выбежал красивый, но измождённый мужчина.
Чай Цин спешилась с осла и сложила руки в приветствии:
— Могу ли я узнать, брат, что случилось?
Чжао Чжу успокоил своё сердцебиение и спустя некоторое время произнёс:
— Я, Чжао Чжу, направляюсь в столицу на экзамены. По пути я столкнулся с разбойниками, потерял карту и теперь не могу найти дорогу… Не могли бы вы, брат, вывести меня из этого леса?
Чай Цин, услышав имя Чжао Чжу, поняла, что это и есть главный герой, и, конечно, не отказала:
— Как раз кстати, я тоже экзаменующийся. Тогда, может быть, нам по пути?
Чжао Чжу обрадовался:
— Большое спасибо, брат.
Нужно было знать, что он блуждал по этому лесу целые сутки.
— Могу ли я узнать ваше имя, брат?
У Чжао Чжу появилась надежда выбраться, и он стал более разговорчивым.
Чай Цин усмехнулась:
— Моё имя вас очень удивит.
Чжао Чжу недоумённо ответил:
— Я никогда не слышал имени, которое могло бы меня сильно удивить.
Чай Цин с улыбкой назвала имя, которым она сейчас пользовалась:
— Чжао Чжу.
— Брат, зачем вы меня зовёте?
Спросил Чжао Чжу.
Чай Цин ответила:
— Я имею в виду, что моё имя — Чжао Чжу.
Чжао Чжу замер на некоторое время:
— Брат, вы не обманываете меня?
— Конечно, нет.
Спустя долгое время Чжао Чжу горько улыбнулся:
— Действительно, я очень удивлён. Брат, вы можете называть меня Шицзе, это моё второе имя.
Хотя Чжао Чжу считал, что они оба экзаменующиеся и имеют одно и то же имя, что было очень судьбоносно, он действительно не мог заставить себя называть другого человека своим именем.
Чжао Чжу был рад, что в древности учёные обычно не называли друг друга по имени, а чаще использовали второе имя.
Чай Цин ответила взаимностью:
— Вы можете называть меня Чай Цин.
Хотя они шли пешком, они рассказывали друг другу о местных обычаях, обсуждали стихи и песни, и не чувствовали усталости. Всего через час они вышли из леса.
За это время Чай Цин убедилась, что этот Чжао Чжу, который попал сюда из другого мира, был человеком с плохим чувством направления, который заблудился бы, даже имея карту.
Чжао Чжу тоже купил осла — он хотел купить лошадь, но денег не хватило.
Вдвоём они ехали на ослах, неторопливо добираясь до столицы.
Столица была гораздо более процветающей, чем другие места, с оживлёнными улицами, по которым проезжало много роскошных паланкинов.
Нужно знать, что здесь люди без официального титула не имели права ходить по центру главной дороги, что свидетельствовало о большом количестве высокопоставленных чиновников и знати в столице.
Цены в столице были высокими, а люди подстраивались под ситуацию. К таким приезжим, как они, либо относились с пренебрежением, либо старались обобрать по полной.
У одного (Чай Цин) денег изначально не хватало на роскошную жизнь, а другой (Чжао Чжу) был ограблен, так что оба были стеснены в средствах.
Пришлось найти ветхий постоялый двор для отдыха.
— До экзамена осталось больше месяца, а мы стеснены в средствах… Что вы планируете, Чай Цин?
Чай Цин подсчитала свои деньги: даже если экономить, их хватит лишь на десять с небольшим дней. Она сказала:
— Может, продадим немного картин и каллиграфии? Я помню, что портреты брата Шицзе очень реалистичны, а пейзажи обладают особым очарованием.
Они решили, что Чжао Чжу будет рисовать, а Чай Цин — делать надписи. Таким образом, продажа одной картины покрыла бы дневную плату за комнату.
Время экзамена приближалось, и, чтобы иметь больше времени для повторения, они решили продавать картины по очереди.
— Государь! Две принцессы покинули дворец!
Сказал дворцовый слуга государю, обеспокоенному государственными делами.
Но государь не только не рассердился, но и расслабил свои нахмуренные брови:
— Пусть они лучше буянят снаружи, чем во дворце!
Он не знал, что за последние несколько лет с его дочерьми что-то случилось: они перестали враждовать и, наоборот, стали лучше относиться друг к другу.
Сначала государь был рад, ведь кто не хочет, чтобы его любимые дети жили в мире?
Но потом государь не выдержал.
Раньше, когда они что-то делали, они нападали друг на друга. Теперь, когда они помирились, их круг нападений расширился, и их целью стали наложницы и служанки дворца. Государю приходилось разгребать за ними беспорядок.
Государь чувствовал, что постарел на несколько десятков лет!
— У Байсянь, как ты думаешь, отец рассердится, что мы вышли?
Вторая принцесса была немного обеспокоена.
У Байсянь подумала и покачала головой:
— Думаю, он будет очень рад, а потом, в дальнейшем, будет позволять нам выходить… Если мы приведём мужчину, он будет ещё счастливее.
— Неважно, мы наконец-то выбрались, нужно хорошенько повеселиться… Посмотри, какая красивая шпилька! Совсем не то, что я ношу!
У Байсянь посмотрела на так называемую красивую шпильку, а затем странно взглянула на Вторую принцессу. «Что это за вкус? Она что, слепая? Не говоря уже о грубой работе, сырьё, наверное, просто срубили с дерева…»
Вторая принцесса редко выходила из дворца, поэтому всё казалось ей новым и удивительным.
Внезапно она увидела картину.
На ней была изображена красавица. В отличие от придворных художников, которые уделяли внимание духу и свободному стилю, эта картина была более реалистичной.
— У Байсянь, скорее посмотри на эту картину! Человек на ней словно живой!
У Байсянь тоже была немного удивлена. Она не ожидала, что среди простолюдинов найдётся такой мастер.
Она вспомнила вопрос государя о том, какого мужа она хочет, и теперь у неё был ответ!
Этот художник был красив, а по его стихам было видно, что он талантлив. Самое главное, он очень хорошо рисовал.
У Байсянь невольно подумала: если этот человек станет её мужем, она обязательно заставит его рисовать для неё каждый день.
«Хм… каждый день по одному её портрету, а потом ещё один для её маленькой кошечки. Пейзажи дворца так прекрасны, их тоже нужно нарисовать, разные в каждое время года…» Подумав так, У Байсянь почувствовала, что больше не против выйти замуж!
Вторая принцесса подошла прямо к нему и сказала:
— Можете ли вы нарисовать мой портрет?
Чжао Чжу покачал головой. Он рисовал каждый день и был уже сыт по горло.
Рисовать реальных людей было не то же самое, что вымышленных, и если бы он ошибся, это было бы проблемой.
Более того, рисование одной картины требовало слишком много усилий, а ему ещё нужно было сдать экзамены!
— Я дам вам один лян серебра!
Сказала Вторая принцесса.
Чжао Чжу нахмурился и всё равно покачал головой. У него было не очень хорошее впечатление об этой богато одетой женщине. Разве он был из тех, кто прогнётся за гроши?
— Десять лянов!
Чжао Чжу всё ещё качал головой.
— Двадцать лянов!
Чжао Чжу продолжал качать головой.
Окружающие люди громко восхищались принципиальностью Чжао Чжу.
Вторая принцесса ничуть не расстроилась и сказала:
— Сто лянов!
Чжао Чжу выпрямился и начал собирать свои картины.
Денег, заработанных сегодня на продаже картин, было почти достаточно, чтобы покрыть расходы на еду и проживание для него и Чай Цин.
Вторая принцесса, увидев, что он уходит, недовольно топнула ногой.
Позже, расспросив, она узнала, что Чжао Чжу был одним из кандидатов на экзамен этого года, и снова улыбнулась. Как только Чжао Чжу станет императорским зятем, у неё будет достаточно времени, чтобы заставить его рисовать для неё.
Если бы государь узнал об их мыслях, он бы наверняка заплакал: «Дочери, вы ищете мужей или художников?!»
Экзамен состоялся по расписанию. Чай Цин и Чжао Чжу, с пустыми рукавами, ничего не взяв с собой, подошли к воротам дворца.
Дворцовый экзамен был более высоким уровнем и имел более строгие требования. Ничего нельзя было приносить с собой; письменные принадлежности и еда предоставлялись дворцом. Также проводился строгий полный обыск.
Сердце Чай Цин билось быстрее; если бы обнаружили, что она женщина, всё было бы кончено.
Подойдя ближе, Чай Цин обнаружила, что для сохранения достоинства учёных обыск проводился в отдельных кабинках.
Чай Цин расслабилась наполовину; это значительно облегчало ей возможность что-то предпринять.
— Следующий!
Чай Цин послушно вошла в кабинку.
— Пожалуйста, снимите одежду, обувь и носки.
Сказал проверяющий. Несколько человек пристально смотрели на Чай Цин, ожидая, пока она разденется для полного обыска.
Чай Цин неторопливо снимала обувь и носки, про себя считая: «Три, два, один!»
Взгляды проверяющих начали затуманиваться.
— Вы закончили проверку и ничего не нашли,
Сказала Чай Цин.
Проверяющие, в оцепенении, повторили:
— Мы ничего не нашли.
Чай Цин специально изучала гипноз, чтобы лучше выполнять свои миссии, и теперь это пригодилось.
Чай Цин щёлкнула пальцами, и проверяющие, словно очнувшись ото сна, сказали:
— Проверка завершена, пройдено! Следующий!
Чай Цин неторопливо ушла, не вызвав ни у кого подозрений.
После завершения проверки их провели во дворец, к месту проведения дворцового экзамена.
Войдя в место проведения экзамена, они столкнулись с величием. Зал был просторным и величественным, колонны были расписаны изображениями драконов. Вся группа была поражена этим залом, не смея издать ни звука.
Они были в оцепенении и дрожали, пока экзаменационные листы не оказались у них в руках, только тогда они пришли в себя.
Чай Цин, повидавшая многое, не испытывала особых эмоций, но она не хотела выделяться и тоже притворилась испуганной.
Экзаменаторы лишь мельком взглянули на неё и больше не обращали внимания.
Таким образом, Чжао Чжу, который выглядел невозмутимым среди группы «перепёлок», заслужил одобрение экзаменаторов.
Чай Цин взглянула на экзаменационный лист и была немного удивлена: это были не эссе, а стратегические трактаты.
До этого разве не больше внимания уделялось литературному таланту?
Почему теперь сосредоточились на политике?
Однако по сравнению с эссе и стихами, стратегические трактаты Чай Цин были значительно сильнее.
У неё был широкий кругозор. Чжоу Вэй однажды сказал, что её трактаты были более новаторскими и попадали в самую точку.
Он также сокрушался, что Чай Цин могла бы очень хорошо преуспеть в чиновничьем мире.
Чай Цин прочитала вопросы, тщательно обдумала и только потом взялась за кисть.
Закончив, Чай Цин огляделась и обнаружила, что она была первой, кто закончил.
У некоторых, с плохой психологической устойчивостью, на лбу выступил пот, руки дрожали, но они не написали ни одного слова.
Были и те, кто не разбирался в стратегических трактатах, они глубоко задумывались, оглядывались по сторонам, пытаясь найти хоть какое-то вдохновение… «Время вышло!»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|