Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чай Цин днём переписывала книги, а по ночам сражалась при свете лампы.
С тех пор как она стала виртуальным терапевтом, она впервые оказалась в таком плачевном состоянии.
В конце концов, в виртуальном мире только терапевт и пациент являются истинными существами, поэтому пациенты испытывают симпатию к терапевтам.
То, что она сейчас в таком плачевном состоянии... должно быть, это заслуга её пациента.
Чай Цин размяла онемевшие от переписывания книг руки.
Костяшки пальцев издали «хруст», а от непрерывного переписывания книг в течение более десяти дней на руках Чай Цин появились заметные пожелтевшие мозоли.
Сегодняшнее задание было выполнено, но руки так болели, что она не могла их поднять.
Но она ещё не могла отдыхать, её дела только начинались.
Достав «Луньюй», Чай Цин выглядела немного несчастной. Это была уже пятая книга, которую она читала. Хотя она и поняла общий смысл текста, но разве можно постичь глубину самостоятельно?
Нужно дождаться зарплаты, чтобы нанять учителя, а пока лучше сначала выучить это наизусть.
Ночь сгущалась, из травы доносилось стрекотание насекомых, и только в книжной лавке горела масляная лампа, чьё тусклое пламя мерцало и плясало.
Снаружи донёсся вздох. Чай Цин тут же подняла голову и настороженно произнесла: — Кто там?!
— Это я, — сказал хозяин книжной лавки, старый учёный, входя в дверь.
— Почему ты здесь так поздно?
Чай Цин встала, поклонилась, её лицо пылало от стыда. Не успела она ничего объяснить, как старый учёный подошёл, пролистал книгу, которую читала Чай Цин, и спросил: — «Благородный муж всеобъемлющ, но не пристрастен; низкий человек пристрастен, но не всеобъемлющ». Как это понять?
— Общий смысл в том, что благородный муж относится ко всем людям в мире с беспристрастным сердцем, не потворствует личным интересам и не имеет предубеждений или эгоизма; а низкий человек создаёт клики ради личной выгоды, — ответила Чай Цин, немного подумав.
— О?
— Старый учёный заинтересовался проверкой и задал ещё несколько вопросов подряд.
Чай Цин отвечала на все вопросы, то уверенно, то с трудом.
Старый учёный нахмурился и сказал: — Кто твой учитель? Почему в твоих толкованиях «Четырёх книг и пяти канонов» такие большие отклонения? Твой учитель просто вводит учеников в заблуждение!
Чай Цин поспешно ответила: — Отвечая, учитель, этот юнец лишь с трудом выучил несколько иероглифов у одного деревенского старика, и никогда не имел учителя.
Старый учёный оживился: — Значит, ты раньше не изучал «Четыре книги и пять канонов» и начал знакомиться с ними только здесь, у меня?
Чай Цин кивнула.
Глаза старого учёного загорелись. Он подумал про себя: «Этот Чжао Чжу, придя в книжную лавку всего лишь на дюжину дней, смог понять общий смысл «Четырёх книг и пяти канонов» до такой степени. Видно, насколько высок его талант».
Он невольно задумался о том, чтобы взять его в ученики… но решил подождать ещё несколько дней, чтобы понять, каков характер этого Чжао Чжу.
— Уже так поздно, тебе всё же стоит отдохнуть. Чтение не должно вредить твоему здоровью.
Раз уж он решил взять её в ученики, старый учёный, естественно, больше не позволял Чай Цин так себя изнурять.
В последующие дни Чай Цин обнаружила, что старый учёный помогал ей, когда она читала, и многие вопросы легко разрешались.
За это Чай Цин была чрезвычайно благодарна. Она ещё больше убедилась в необходимости найти учителя, ведь разница между обучением под руководством и самостоятельным изучением огромна.
— Чжао Чжу, подойди, мне нужно кое-что тебе сказать, — позвал старый учёный.
Чай Цин уже привыкла к имени Чжао Чжу, поэтому тут же отреагировала и почтительно подошла к старому учёному. Его характер и талант полностью заслуживали её уважения.
— Я хочу взять тебя в ученики, что ты об этом думаешь?
Чай Цин на мгновение замерла, затем проворно взяла с соседнего стола чашку чая, опустилась на колени перед старым учёным и громко произнесла: — Учитель! Пожалуйста, выпейте чаю!
Старый учёный удовлетворённо кивнул, взял чай, отпил глоток, и морщины на его лице разгладились. Этот ребёнок действительно умён.
— Вставай. Раз уж ты стал моим учеником, я расскажу тебе кое-что о себе, — сказал старый учёный, его лицо раскраснелось, и в голосе слышалась лёгкая гордость.
— Твой учитель — по фамилии Чжоу, имя Вэй, второе имя Ванъюань. У тебя есть два старших брата-ученика: один по имени Хуан Гу, великий конфуцианец, чьи ученики разбросаны по всему миру, а другой по имени Чжан Хуай, который служит учёным в Академии Ханьлинь.
Чжоу Вэй? Это имя кажется знакомым.
Чай Цин вдруг вспомнила, что видела это имя, когда просматривала материалы.
Жизнь Чжоу Вэя можно назвать легендарной.
В то время, когда ещё был жив покойный император, Чжоу Вэй в юности сдал экзамены на чжуанюаня, но из-за своей чрезмерной гордыни был подавлен.
Чтобы подняться, он примкнул к третьему принцу, которого никто не воспринимал всерьёз, и стал его советником.
Благодаря его планам, третий принц, объединившись с пятым принцем, сверг наследного принца, а затем заставил второго и пятого принцев сражаться насмерть. В итоге третий принц взошёл на высший трон, а Чжоу Вэй стал премьер-министром.
Чжоу Вэй был умным человеком и знал, что, хотя он и возвёл третьего принца на трон, его интриги были настолько непредсказуемы, что третий принц очень опасался его.
Он пробыл премьер-министром всего два года, а затем ушёл в отставку и вернулся в родные края.
Третий принц, став государем, был безжалостным человеком: одних старых чиновников, следовавших за ним, он убил, других свёл в могилу болезнями, третьих понизил в должности.
Только Чжоу Вэй, ушедший в отставку, остался невредимым и даже вызвал чувство вины у третьего принца.
Позже главный герой-трансмигратор стал чжуанюанем. Его острый стиль поведения полностью раскрылся, и он так сильно взбудоражил придворные дела, что они стали мутными и беспорядочными.
Государь обнаружил, что двор выходит из-под его контроля, и в безвыходной ситуации пригласил Чжоу Вэя обратно, назначив его на должность премьер-министра. Главному герою пришлось отступить, и только тогда двор смог продолжить функционировать.
Из этого можно было понять, насколько сильны способности Чжоу Вэя.
Глаза Чай Цин ярко заблестели. Она не ожидала, что, случайно выбрав место, она найдёт Чжоу Вэя.
Тем временем во дворце зеленоволосая девушка, выглядящая очаровательно, яростно подошла к красноволосой девушке и сказала: — У Байсянь! Что это значит?! Доукоу — моя служанка, а ты… ты… Чёрные зрачки красноволосой девушки пристально смотрели на неё, и зеленоволосая девушка невольно отступила на два шага.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|