Глава 1. Врата Девяти Небес (Часть 1)

Безграничный Тайхао, четыре области бескрайни.

Под лазурным небом простирается бесконечная равнина. Не видно ни гор, ни морей, ни рек. Взгляд упирается лишь в бесчисленные глиняные домики, безмолвно повествующие о своей ветхости и запустении.

Кажется, будто эти старые домики покрывают всю бескрайнюю землю, или же… будто весь мир состоит из них.

В центре этой земли, покрытой бесконечными домиками, возвышается гигантская статуя мужчины. Лазурное небо над его головой, земля у пояса. Хотя видна лишь верхняя половина статуи, ее высота, кажется, достигает почти десяти тысяч чжан. В руке он крепко сжимает длинное копье, направленное прямо в небо.

И хотя за долгие годы статуя покрылась мхом и приобрела облик древней старины, на ее лице все еще видна улыбка, ярче сияющего солнца, излучающая свет, способный осветить весь мир.

На краю этой земли, невзрачный мужчина средних лет в потертой одежде из грубого холста сидит на ступеньках крыльца своего ветхого дома. Маленькая девочка стоит к нему спиной и смотрит вдаль.

Дом всегда напоминает о семье, о месте, где можно найти покой и уют. Но иногда «дом» — это просто укрытие от непогоды.

Глиняные стены, крыша из сухой травы, площадь не более десяти чжан — вот и весь дом.

Возможно, под этим лазурным небом все дома выглядят одинаково. Возможно, им позволено выглядеть только так, или же… им приходится выглядеть так.

Хотя мужчина и невзрачен, на его лице всегда играет приветливая и добрая улыбка. Но глаза его полны холодной отстраненности, и в них нет ни капли веселья.

Однако, когда он смотрит на девочку, его взгляд смягчается, наполняется нежностью, любовью и легким сожалением.

Девочка стоит спиной к мужчине и смотрит на величественную статую, возвышающуюся вдали. В ее черных, как бусины, глазах читается тоска, стремление, а также непонимание и растерянность.

Девочка совсем юна, ей около семи-восьми лет. Худенькое тело одето в длинное белое платье, короткие волосы до ушей растрепаны. Тонкие черты лица словно выточены искусным мастером, а кожа бела, как снег, будто она только что появилась на свет.

Никто не знает, откуда появилась девочка и почему она смотрит на гигантскую статую. Известно лишь, что на ее тонкой, как веточка, руке вытатуированы буквы Z-0624.

Горы Циншань неизменны, Лазурная птица взмывает в небеса.

Цинлуань — так зовут девочку. Имя ей дал этот добрый мужчина, хотя он и не ее отец.

Цинлуань восемь лет, вернее, она сама считает, что ей восемь, хотя с момента ее появления на свет прошел всего один месяц.

Кажется невероятным, но в этом мире даже самые обычные вещи, пройдя через руки людей, становятся удивительными. Ведь то, чего люди не понимают, они считают «чудом» или «странностью», даже если это «чудо» или «странность» создали они сами.

Хотя она появилась на свет всего месяц назад, у нее есть воспоминания о восьми годах жизни. В ее памяти остались рано умершие родители и старший брат.

Неизвестно, родной ли он ей, но они всегда были вместе.

У Цинлуань нет воспоминаний о мужчине, стоящем за ее спиной. Она даже не помнит, когда он появился в ее жизни. Но она не чувствует ни странности, ни отторжения. Ей просто кажется… что он здесь, и ему здесь место.

Это естественно… но она не понимает, почему.

Брат Цинлуань каждый день уходит на поиски еды, и забота о девочке ложится на плечи мужчины.

Живут они бедно, и у Цинлуань нет игрушек. Но она часто стоит во дворе, смотрит на далекую статую и улыбается. Наверное, тот, кто может улыбаться в бедности, по-настоящему счастлив.

Мужчина смотрит на хрупкую фигурку Цинлуань, поднимается со ступенек, бережно обнимает ее и, глядя на величественную статую, ласково говорит: — Цинлуань, ты когда-нибудь задумывалась, что жизнь полна драматизма, а ты существуешь лишь для того, чтобы радовать других?

Цинлуань, кажется, не понимает его слов и молчит. Она лишь поворачивается к нему и смотрит в его глаза, в которых отражается спокойствие бездонной воды и холодное безразличие к миру.

— Если бы это было правдой, ты бы смирилась с этим?

Мужчина смотрит на Цинлуань, вглядываясь в ее глаза, похожие на черные бусины.

— Да… — отвечает Цинлуань, хотя на самом деле она не понимает, о чем он говорит, и просто кивает.

Никто не знает, почему Цинлуань ответила «да». Возможно, она просто не хотела продолжать этот непонятный разговор, или не хотела, чтобы мужчина беспокоился о ней. А может быть… некоторые люди с рождения обладают непоколебимой силой духа.

Понимая, что маленькая Цинлуань не может понять его слов, мужчина переводит разговор на гигантскую статую: — Цинлуань, ты когда-нибудь задумывалась, почему из бесчисленного множества людей именно он стоит между небом и землей?

— Может быть… ему повезло, и он родился таким величественным, — отвечает Цинлуань. Она еще мало что понимает в жизни и думает, что внешность человека предопределена с рождения.

— А ты не думала, что он стоит там, чтобы своей улыбкой согревать людей, своими плечами поддерживать небо, своей спиной защищать всех от страданий? Или, может быть… тот, кто может согревать людей, поддерживать небо и защищать от страданий, и должен стоять там… — Мужчина продолжает говорить о вещах, которые Цинлуань не может понять. Возможно, он и не ждет от нее понимания, а просто хочет оставить в ее детской памяти едва заметный след. И если когда-нибудь на своем пути она встретит «всех этих людей», этот след обязательно ярко засияет.

— Кто он? — Цинлуань действительно не понимает слов мужчины, но не спрашивает напрямую, что он имеет в виду. Она лишь с улыбкой интересуется именем этого, похоже, великого человека.

— Его зовут… Герой, — отвечает мужчина. Возможно, его ответ не совсем понятен, но таким образом он объясняет Цинлуань, как стать героем, а не как стать «ним».

— Герой? Если я тоже стану героем, я смогу стоять там? — Цинлуань смотрит на мужчину и с улыбкой спрашивает.

Мужчина не отвечает. Он берет ее на руки и подходит к старой калитке.

Он открывает калитку, но за ней не улица, не переулок, не дорога, а… пустая комната.

Комната просторная. В ней только кровать у южной стены и печь у северной, обе освещены лучами солнца, проникающими сквозь окна.

Похоже, это комната Цинлуань, но, судя по толстому слою пыли, здесь никто не живет. Это не дом Цинлуань.

В комнате кто-то есть. Это мужчина лет тридцати. Он сидит на кровати, неподвижный, словно застывший. В его облике есть что-то… нереальное.

— Кто это? — Цинлуань, словно впервые выйдя из дома, крепко обнимает мужчину за шею и, прижавшись к нему, робко спрашивает.

— Возможно, человек. А возможно, и нет, — отвечает мужчина, снова говоря загадками, которые Цинлуань не может понять.

— Так кто же он? — Цинлуань получила ответ, но стала еще больше растеряна.

— А что для тебя значит «человек», Цинлуань?

— Ну… тот, кто двигается, разговаривает… наверное, это и есть человек.

— Мысли, воля, вера, убеждения — без одного из этих качеств трудно быть человеком.

— Мысли? Воля? Вера? Убеждения? Что это такое?

— Это необходимые факторы, управляющие действиями живого организма.

Цинлуань в замешательстве. Она совершенно не понимает, о чем говорит мужчина, но запоминает его слова, словно собираясь позже найти ответы на свои вопросы.

— Значит, он не может двигаться, потому что у него нет этих факторов? — Цинлуань смотрит на неподвижного мужчину на кровати и спрашивает.

— Когда мысли, воля, вера и убеждения перестают управлять телом, а вместо них начинает управлять желание, люди становятся такими.

— Желание? Это плохо?

— Возможно, само по себе желание не плохо и не хорошо. Но люди часто идут на все, чтобы удовлетворить свои желания. И в этом процессе мысли, воля, вера и убеждения постепенно разрушаются и подчиняются желанию.

— Это так сложно. Нет ли более простого способа отличить человека от не-человека? — робко спрашивает Цинлуань, словно расстроенная своей непонятливостью. Мужчина улыбается, поднимает руку и проводит золотистым светом по метке Z-0624 на руке девочки.

Свет исчезает, и Цинлуань видит совсем другую картину. Мужчина все еще стоит у кровати, но теперь он похож на обугленный кусок дерева, словно его опалило пламя, но не превратило в пепел.

На черном лице не видно черт, только два глубоких отверстия вместо глаз и зияющая трещина вместо рта.

Он улыбается, но неизвестно чему.

— Что… это? — испуганно спрашивает Цинлуань, прижимаясь к мужчине.

— Это человек, которого поглотил грех. Но он не был достоин греха и стал… его отверженным, — спокойно отвечает мужчина, словно привык к подобному зрелищу.

— Грех? Что такое грех? — Еще одно новое слово в жизни Цинлуань, которое она, конечно же, не понимает.

— Это то, что рождается вместе с миром. Примерно как… шелуха и зерно.

— Почему он вредит людям?

— Возможно… это люди сами ищут его.

— Я не понимаю…

— Грех подобен чудовищу в шкатулке, а желание — ключу от нее. Возможно, люди знают, что произойдет, если открыть шкатулку, но их манит сила чудовища.

— А у меня есть желания? Я тоже могу открыть шкатулку с грехом ключом желания?

Мужчина не отвечает, лишь смотрит на маленькую Цинлуань. Через некоторое время он говорит: — Возможно… на этот вопрос должна ответить твоя мать.

— Мама? Но мама умерла… — Цинлуань не понимает, о чем говорит мужчина. В ее памяти мать умерла «вчера».

— Когда придет время, ты обязательно ее увидишь, — с улыбкой говорит мужчина и проводит рукой по метке Z-0624 на руке Цинлуань.

— А что мне делать сейчас? Как стать героем?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение