Встреча Гидеона с Миртл застала его врасплох. Однако он был рад неожиданному вмешательству призрачной девушки. Она определенно отвлекла его.
Поскольку занятия на сегодня закончились, за исключением внеклассных занятий, в коридорах стало немного чище, и Гидеон без особых проблем нашел дорогу в башню больничного крыла. По обе стороны от входа в палату было по комнате. Одна из них была ванной комнатой пациента. Другая была помечена как:
Старшая сестра
Мадам Х. Лонгботтом
Как и все в Хогвартсе, больничное крыло за ней было впечатляющим пространством. Архитектура высоких потолков напоминала архитектуру старой, но ухоженной церкви. Палата была в два раза длиннее, чем в больнице Святого Мунго, в ней было много пустых коек и естественного освещения.
Гидеон постучал в дверь кабинета и услышал внезапный шум. Через несколько секунд дверь открылась, и открыла стройная светлокожая женщина, выглядевшая довольно взволнованной. Позади нее высокий мужчина с очень красными щеками поправлял свою мантию. Казалось, что Гидеон прервал их личную беседу.
"Мистер Максвелл, я полагаю?" - весело спросила мадам Лонгботтом.
Гидеон удивился, откуда она знает, кто он такой, затем вспомнил, зачем он здесь, и кивнул в ответ.
"Увидимся за ужином, старшая сестра", - застенчиво сказал мужчина, протискиваясь мимо нее, и удалился, вежливо кивнув Гидеону.
"Тогда давай взглянем на этот глаз", - сказала она Гидеону, не обращая внимания на мужчину, и показала ему на ближайшую пустую койку в палате. "У тебя были какие-нибудь проблемы с этим?"
"Нет, все в порядке". - ответил Гидеон.
"Святой Мунго прислал мне информацию о тебе, но, как ни странно, в ней не указано, как ты был ранен",
"О, ну, на самом деле я не уверен".
Кончик ее палочки испустил небольшое голубое свечение, которое она затем направила ему в лицо, снимая пластырь и повязку: "Я полагаю, небольшое повреждение от заклинания. Хорошо, ты можешь попробовать открыть его для меня?"
Гидеон медленно попытался открыть глаз. Слабый свет, проникавший внутрь, слегка обжигал, и то немногое, что он мог видеть, было расплывчатым.
"Все в порядке", - сказала она, накладывая свежую мазь на рану и накладывая новую повязку. " Все идет хорошо. У тебя, должно быть, были очень хорошие целители!'
Когда медсестра закрепляла повязку Гидеона, он спросил ее: "Долго ли мне еще придется носить это?"
Она на мгновение задумалась: "Я бы сказала, что еще две или три замены должны сработать, если ты будешь держать ее закрытой! Если ты спросишь меня, магия этого старого места и деревенский воздух за окном помогают ускорить процесс. Заметь, это точно не доказано! Хотя мне нравится думать, что это правда."
***
Вернувшись в Общую комнату, Гидеон обнаружил, что первокурсники упражняются в заклинаниях левитации. Он присоединился к девочкам, чтобы сделать кое-какую домашнюю работу перед ужином.
Ужин в Большом зале состоял из блюд на основе риса. Гидеон наслаждался тарелкой паэльи, все время не сводя глаз с Энтони. И снова его брата, казалось, не было за гриффиндорским столом.
Собирался ли Энтони притвориться, что Гидеона не существует, как не существовал для их отца? Гидеон подумал, не пойти ли ему поискать его, но вспомнил, как старосты говорили, что расположение общих комнат в другом доме держится в секрете.
Первый день Гидеона был неоднозначным. Плохие моменты были уравновешены удивлением от его нового окружения и дружеских отношений, которые он завязывал. После ужина мальчики прогулялись по территории, где Гидеон наблюдал самый удивительный закат, который он когда-либо видел.
Тем не менее, день был долгим. Проведя вечер за обсуждением квиддича, Гидеон заснул вскоре после того, как его голова коснулась подушки. К сожалению, его мысли во сне были полны странных интерпретаций событий дня.
Он обнаружил, что гоняется за своим братом по всему Хогвартсу. Энтони, однако, всегда был вне досягаемости Гидеона и отказывался отвечать на его звонки. Он также мог проскальзывать сквозь стены и двери замка, подобно призракам.
Гидеон вскоре заблудился в лабиринте коридоров, а затем стал тем, за кем гналась темная фигура в синих одеждах. Гидеон, конечно, знал, кто это был, но он не мог смотреть в лицо изображению своего отца. Он сбежал и укрылся в туалете для девочек, но звук спускаемой воды в туалете дал понять, что он был не один.
Однако из кабинок появилась не Миртл. Появились Эмма и Саша Баррингтон и начали бомбардировать его вопросами, которые больше походили на обвинения. Гидеон не выдержал их бесконечных расспросов и выбежал из ванной к ближайшей двери, которую смог найти.
Дверь была старой и жесткой и не поддавалась. Гидеону пришлось толкнуть ее изо всех сил, прежде чем она распахнулась, и он вывалился через нее. Стены Хогвартса исчезли, и его обзор стал несколько размытым, за исключением привлекательной темноволосой молодой женщины, которая тянулась к нему и звала по имени.
Гидеон почувствовал необходимость протянуть к ней руку, но вместо своей конечности он обнаружил ненормально короткую руку с ненормально крошечной кистью. Казалось очень важным, чтобы их руки встретились, но он просто не мог дотянуться до нее. Внезапно между ними возникла стена пламени, и последнее, что он увидел, было страдальческое выражение лица женщины, когда ее поглотил огонь.
"Проснись! Проснись! ПРОСНИСЬ!"
"Ч-что случилось?" - в панике спросил Гидеон.
“Что случилось?” - огрызнулся Винни. "Ты шутишь, да?"
"С нами все в порядке, приятель. Это ты орешь как сумасшедший!" - сказал Джейден.
Мальчики собрались вокруг кровати Гидеона, и все они выглядели раздраженными, обеспокоенными или, в случае Брендана, просто испуганными.
"Что здесь происходит?" - раздался сердитый голос с другого конца комнаты. Это был Джек, староста. "Сейчас середина ночи! Ребята, во что вы, по-вашему, играете?"
"Извини, Джек", - сказал Харджит, - "это Гидеон виноват, ему приснился кошмар".
Кошмар? Гидеон напряг мозги, пытаясь вспомнить, что ему снилось. Ему показалось, что он вспомнил что-то об Энтони, но это было бесполезно, сон исчез. "Ты хочешь сказать, что я разговаривал во сне?" - спросил он.
"Не разговаривал! Кричал!" - поправил его Джейден.
"Мы могли слышать тебя за две двери отсюда!" - добавил Джек.
"Я... я не знаю, что сказать", - сказал Гидеон. "Извини!"
"Ну, раз с тобой все в порядке, возвращайся в постель сейчас же! И постарайся больше не разбудить весь замок, ладно?" - приказал Джек перед уходом. Когда пятикурсник вышел, Гидеон услышал, как он успокаивает других учеников в коридоре, что беспокоиться не о чем.
"Как будто после этого мы сможем снова заснуть", - прокомментировал Джейден, когда мальчики вернулись в свои кровати.
"Почему мы должны были возиться с каким-то уродом?" Гидеон услышал, как Винни громко пробормотал что-то через четыре кровати от него.
Немного обиженный, Гидеон отвернулся к окну. Возможно, Винни был прав. Возможно, он был уродом. Не потому, что он был сквибом, на этот раз, а потому, что его семья сводила его с ума! Он решил разыскать своего отца и брата при первой же возможности.
***
Гидеон слишком боялся повторения, чтобы снова лечь спать. Поэтому он рано отправился завтракать со своими дневными книгами, а затем, вспомнив совет старшей сестры, подышал утренним воздухом с тостом. Гидеон чувствовал себя подавленным, но, наблюдая за живописными окрестностями, почувствовал себя лучше. Он еще больше приободрился, когда с поверхности Великого озера показалось гигантское щупальце, которое помахало ему.
Первым запланированным уроком дня была гербология. Как и в случае с зельеварением, их практическое занятие будет двойным уроком, который состоится позже на этой неделе в теплице номер один, или “G1”, согласно карте Гидеона. Однако сегодня они были в “H4”, обычном классе рядом с башней Равенкло.
Их учителем оказался мужчина, которого Гидеон встретил в больничном крыле, и который, как предположил Гидеон, был мужем старшей сестры. Профессор Лонгботтом был очень дружелюбным человеком и поощрял студентов, начисляя баллы всем, кто принимал участие, а не только тем, кто правильно отвечал на его вопросы.
Дети, с другой стороны, вели себя значительно менее дружелюбно по отношению к Гидеону. Даже Эмма Баррингтон избегала расспрашивать Гидеона о ночном волнении. Очевидно, распространился слух, что Гидеон был источником беспорядков. Даже гриффиндорцы, казалось, шептались о нем. В остальном урок прошел очень быстро, в отличие от следующего урока истории магии с профессором Биннсом, который, казалось, тянулся бесконечно.
Когда Энтони не появился в Большом зале на обед, Гидеон решил попытаться найти его, проследив за группой гриффиндорцев до их общей комнаты. Однако группа разделилась, и те, за кем последовал Гидеон, оказались в библиотеке.
Неожиданный обход означал, что Гидеон немного опоздал на свой первый урок трансфигурации. Однако он был рад обнаружить, что опередил профессора Воронова. Так продолжалось до тех пор, пока пронзительный визг не заставил студентов поднять глаза к потолку, а затем спрятаться, когда большая летучая мышь спикировала на них, прежде чем превратиться в самого человека.
"Мы уверены, что он не вампир?" Гидеон услышал, как Брендан прошептал Харджиту.
"Проще говоря", - обратился он к пораженным студентам, встречаясь с ними взглядом по очереди, "трансфигурация включает в себя магию, которая изменяет свойства объекта, индивидуума или вещества. Те, кто может делать это свободно, способны на величайшее из заклинаний; трансформировать препятствия, врагов или даже самого себя!"
"Однако это одна из самых сложных форм магии для изучения и опасная для исполнения. Успешная трансфигурация требует глубокого понимания намерения, предмета и результата. Взмахнуть палочкой и произнести заклинание, без которого ничего не добьешься."
Профессор Воронов указал палочкой на свою классную доску, и появился сложный набор инструкций, включая то, что выглядело как химические формулы.
"Мы начнем с превращения одних жидкостей в другие. Сначала уксус в воду. Это может показаться достаточно простым, но вам предстоит испытать свои способности!" - сказал профессор, и его красные губы изогнулись в угрожающей улыбке. "Это означает, что те, кто не сможет выполнить это задание, уйдут с неприятным привкусом во рту, причем не одним способом!"
Каждому ученику дали по бокалу уксуса. Они провели урок, читая о свойствах как уксуса, так и воды, а затем, используя одно из двух предложенных заклинаний, преобразовали свои образцы уксуса. Одно заклинание имело бы лучший эффект, чем другое. Выбор правильного заклинания, основанного на их понимании, был еще одной частью задания.
К сожалению, Гидеон знал, какое заклинание использовать, но это принесло ему мало пользы. К счастью, не многие из других детей смогли сделать это намного лучше. Слова профессора Воронова стали понятны, когда большинство из них ушли с урока, попробовав полный рот уксуса.
(Нет комментариев)
|
|
|
|