Глава Девятнадцатая: ДАДА. Часть 2

Гидеон никогда не встречал человека, тем более преподавателя, с такой безграничной энергией. Она продолжала прыгать по комнате, задавая вопросы и начисляя баллы. Гидеон заработал еще одну десятку за демонстрацию идеального произношения и движения палочки для заклинания.

Он начал беспокоиться, что другие ученики могут обидеться на него, если узнают, что он старше их и уже выучил материал. Однако, когда пришло время произносить заклинание, все немного поменялось.

К концу урока большинству студентов удалось с помощью своих палочек хотя бы пошевелить перьями, которые раздавал профессор Кин, и каждый заработал за это по пять баллов. Те, кому удалось заставить свои перья развеваться, заработали дополнительные пять баллов, в том числе Винни и Эмма, которые не стеснялись радоваться.

К сожалению, Гидеон никак не мог повлиять на свое перо. Он знал, что так и будет, но профессор Кин казался определенно сбитым с толку. У него снова возникло искушение воспользоваться направляющим жезлом, который лежал у него в кармане, но после того, как он не смог пошевелить пером, несмотря на то, что использовал то, что учительница назвала идеальной техникой, она начала уделять ему особое внимание.

Гидеон покраснел, когда она предложила взглянуть на его потрепанную палочку, но он заверил ее, что со временем разберется с этим.

Последним уроком дня была защита от темных искусств, или "ДАДА", как, по настоянию Эммы, называли это старшие ученики. По ее словам, об этом курсе в Хогвартсе ходила жуткая легенда.

"Легенда гласит", - сказала она слизеринцам, когда они направлялись в следующий класс, - "ни один учитель не мог оставаться на своей работе больше года на протяжении десятилетий. Очевидно, это проклято! Так или иначе, всегда случается что-то, из-за чего учитель уходит".

 "Это не может быть правдой, не так ли?" - прошептал Брендан.

"О, да!" - продолжила Эмма. "Моя сестра Саша говорит, что профессор Макгонагалл нашла способ обойти проклятие, наняв учителей на десятимесячный контракт. Несмотря на это, никто из них так и не согласился остаться после этого, на всякий случай."

"Я полагаю, это значит, что у нас будет новый учитель?" - удивился Джейден.

"Да, совершенно новый!" - ответила Эмма. "Он был у моей сестры, Саши и третьекурсников сегодня утром. Предположительно, он довольно образованный, но никогда раньше не преподавал".

"Она сказала, какой он?" - спросил Винни.

Эмма окинула группу понимающим взглядом: "Ну, Саше он не понравился. Она сказала, что он очень строгий".

"О нет!" - простонали в унисон соседки Эммы по общежитию, Линдси, Надин и Стефани.

"Я не думаю, что мое сердце выдержит еще одного страшного учителя. Я бы хотела, чтобы они все были похожи на профессора Кина!" - захныкала Линдси.

 "Ты шутишь?" - воскликнул Джейден. "Кин совсем спятила!"

Когда они прибыли и заняли свои места, Гидеон задумался, придется ли ему притворяться на этом уроке, или его знаний о существах для первокурсников и защитной магии будет достаточно, чтобы справиться с этим.

Как раз в этот момент мужчина в темно-синей мантии прошел в переднюю часть комнаты со словами: "Уберите палочки, пожалуйста, мы не будем использовать магию, пока я не буду уверен, что вы способны выполнять основные заклинания, не представляя опасности для себя или других!"

Нахмуренные брови высокого седовласого бородатого джентльмена убедили их в том, насколько он серьезен. Всем им было ясно, что этот урок не будет таким, как у профессора Кина, и они дружно спрятали свои палочки.

Гидеон, однако, застыл в состоянии шока. Он просто уставился на мужчину, совершенно сбитый с толку. Что здесь происходит? Что это значило? Почему его отец стоял перед ним вместо учителя Хогвартса?

"Я профессор Максвелл", - объявил мужчина. "Будьте внимательны и усердно работайте на моих занятиях, и мы прекрасно поладим!"

"Максвелл? Есть родственники?" - пошутил Джейден.

"Что?.." - пробормотал Гидеон в ответ, переводя взгляд с Джейдена на человека, который так недавно бросил его.  "Нет... Никакого отношения."

Профессор Максвелл вел свой урок без перерыва. Он рассказал им о программе, дал общий обзор предмета и рассказал о том, что они будут изучать в первые несколько недель, все время избегая взгляда Гидеона.

Шло время, и замешательство мальчика сменилось гневом. Что же здесь делал его отец? Было ли это просто совпадением? Или, возможно, он был здесь, чтобы разоблачить его? И он серьезно собирался продолжать игнорировать его? Неужели его отец сошел с ума? Это было единственное правдоподобное объяснение, которое Гидеон смог придумать. На самом деле, это объяснило бы все!

Профессор Максвелл своей волшебной палочкой написал на доске серию вопросов о различных породах троллей. Затем студенты ответили на них по своим учебникам. Гидеону учебник был не нужен. Он быстро закончил с вопросами и провел оставшееся время, пристально глядя на своего отца, вызывая его на зрительный контакт.

Остальные дети подхватили, и профессор Максвелл выбрал нескольких из них, чтобы зачитать их ответы. Затем он задал им домашнее задание - написать короткое эссе о различиях между породами троллей - и распустил класс.

Гидеон с недоверием наблюдал, как его отец быстро вышел из комнаты впереди учеников. Это было все? Он действительно не собирался признавать своего сына? Гидеон не знал, что делать и что чувствовать.

"Этот парень строгий, да?" - прокомментировал Харджит.

"Мне тоже так показалось?" - сказал Джейден.

"Кажется, он знает, о чем говорит, но обязательно ли ему все время выглядеть таким сердитым?" отметила Линдси.

"Куда это ты собрался?" - спросил Винни, заметив Гидеона, направляющегося в другую сторону после того, как они, шаркая, вышли из класса.

 "Я... мне нужно в больничное крыло. Ты знаешь, мой глаз", - ответил Гидеон.

Конечно, это было правдой, он должен был пойти туда после занятий, но это был просто удобный ответ. Правда заключалась в том, что ему нужно было немного побыть одному. Люди вокруг него почему-то мешали. Его сердце учащенно забилось, а дыхание стало затрудненным.

Ему была невыносима мысль о долгом пути к главному входу, поэтому он пробрался по коридору в поисках первого появившегося туалета. Первое, на что он случайно наткнулся, оказалось женским туалетом. Тем не менее, он отчаянно хотел сбежать, хотя бы на минуту или две. Он осторожно просунул голову внутрь и увидел, что там, похоже, темно и пусто.

Он вошел скрываясь, уже репетируя, что он скажет, если кто-нибудь его поймает. Он проверил, нет ли под стойками ног, но ничего не увидел, поэтому открыл кран и ополоснул водой ту сторону лица, где не было пластыря. Прохладная жидкость освежила, когда он похлопал себя по лбу и шее влажными руками.

Он провел несколько минут, склонившись над раковиной, его пальцы побелели от того, что он крепко сжимал ее стенки, пытаясь контролировать дыхание. Затем он выпрямился, посмотрел на себя в зеркало и покачал головой. Что он делал здесь, в Хогвартсе, один в женском туалете, пытаясь удержаться от приступа паники?

 "Не волнуйся", - произнес писклявый голос, заставив Гидеона испуганно отшатнуться от раковины. "Сюда никто не заходит."

Молодая девушка появилась из ниоткуда перед одним из киосков. Нет, не девушка, призрак девушки. При ближайшем рассмотрении девушка в очках с темными косичками оказалась прозрачной.

"Извините! Я не знал, что здесь кто—то есть", - сказал Гидеон, - "мне просто нужно было... минутку..."

 "Все в порядке, я не против поделиться", - сладко сказала полупрозрачная девушка.  "Давненько у меня не было посетителей. Ты выглядел расстроенным. Тебя кто-то дразнил? Я думаю, они бы так и поступили с этой глупой повязкой на твоем глазу."

"Э-э, конечно", - ответил Гидеон, решив, что это было бы более простым объяснением его присутствия здесь.

"Я устрою им хорошую взбучку, если хочешь?" - предложила она.

"Э-э, нет, все в порядке, спасибо", - сказал ей Гидеон. “Кстати, мне нужно пойти и заменить эту ”глупую заплатку"".

 "О, уже уходишь? Я понимаю. Ты просто хочешь сбежать от меня, не так ли?" - обвинила она. "Может, мне все-таки стоит сказать учителю, что ты здесь!"

"Нет, дело не в этом, честно!" - заверил ее Гидеон. "Я должен быть в больничном крыле. Ты только что напомнила мне, так что спасибо!"

Жемчужно-белая фигура зависла в неудобной близости от него и несколько мгновений изучала его лицо. "О. Что ж, тогда приходи как-нибудь, ладно? Кстати, я Миртл", - сказала она.

 "Э-э, хорошо, Миртл, я так и сделаю. Я Гидеон", - любезно сказал он ей, подходя к двери.

 "Буду ждать с нетерпением. Пока, Гидеон!" - она упала в обморок, прежде чем взмыть в воздух, хихикая, и с плеском исчезнуть в кабинке.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава Девятнадцатая: ДАДА. Часть 2

Настройки


Сообщение