"Добрый вечер", - сказал мужчина низким голосом. Несколько детей, которые его не заметили, подпрыгнули. Старосты предложили им сесть на четыре больших кожаных дивана, стоявших вокруг камина. Они так и сделали, немного опасаясь неподвижного человека, чьи невероятно темные глаза, казалось, следили за ними, как на одной из тех странных магловских картин.
"Спасибо вам, старосты", - сказал он.
Затем старшие ученики подождали у двери на противоположной стороне комнаты. Гидеон отметил, что, как и комната, этот мужчина казался противоречивым с точки зрения внешности. Он обладал сильной внешностью, но это было заметно не сразу. Его голос был глубоким, но с шелковистой интонацией. Он был довольно бледен, но, несомненно, красив.
Прямые каштановые волосы длиной до плеч обрамляли его высокие скулы, точеный подбородок и вишнево-красные губы. Худощавое, но мускулистое телосложение было заметно сквозь его хорошо сшитую мантию.
"Я профессор Воронов", - объявил он с едва заметным восточноевропейским акцентом. "Я декан факультета Слизерин и профессор трансфигурации. Я хотел представиться и поприветствовать вас в Хогвартсе, прежде чем вы отправитесь спать.
"Несмотря на славную историю нашего факультета, Слизерин уже пять лет не выигрывал Кубок факультета, в прошлом году даже занял второе место после Хаффлпаффа, о чем профессор Кин продолжает напоминать мне. Я полон решимости изменить это. Поэтому я ожидаю от вас не меньшего, чем максимальных усилий на всех ваших занятиях. Я лично разберусь с любым, кто подведет нас.
Как и профессор Лонг, этот человек, казалось, овладел искусством завуалированной угрозы.
"Пожалуйста, обязательно сообщайте о любых проблемах, которые могут возникнуть у вас, вашим старостам. Копии вашего расписания и общая карта замка ждут вас в ваших спальнях, которые Джек и Ребекка сейчас вам покажут".
Группа встала и направилась к старостам, которые открыли дверь между ними, открывая единственный длинный коридор.
"Ванные комнаты - первые двери с каждой стороны, а общежития для первокурсников - четвертые двери с каждой стороны в этом году", - проинструктировал Джек.
"Двери для девочек слева, двери для мальчиков справа", - объяснила Ребекка.
"Мистер Максвелл, можно вас на минутку?" - неожиданно позвал профессор Воронов.
Некоторые студенты вопросительно повернулись к Гидеону, особенно заинтригованной выглядела Эмма Баррингтон. Гидеон вернулся к дивану, когда остальные гуськом вошли в дверь, оставив его наедине в общей комнате с устрашающим профессором.
"Беспокоиться не о чем", - сказал мужчина, очевидно, почувствовав опасения Гидеона. "Меня попросили передать для вас сообщение из больничного крыла. Вы должны зайти завтра после того, как закончите свои дневные уроки, чтобы договориться о лечении вашей травмы".
"О, точно", - сказал Гидеон.
"Кроме того, завтра перед завтраком у вас будет короткая встреча со мной и заместителем директора. Очевидно, сегодня мы обращались с Вами как с первокурсником, но мне сказали, что у вас за плечами два года магического образования. Мы просто хотим оценить Ваши способности, чтобы понять, к какой когорте вас лучше всего отнести."
После того, как — в конечном итоге — его отсортировали по шляпе, Гидеон надеялся, что теперь он прочно стал частью студенческого сообщества, по крайней мере, на некоторое время. Однако, похоже, ему, в отличие от других студентов, придется пройти надлежащий магический тест, чтобы подтвердить, предназначено ли ему быть в Хогвартсе.
"Из интереса, мистер Максвелл, могу я спросить, что вам сказала распределяющая шляпа?" - поинтересовался профессор Воронов.
Гидеон задумался, стоит ли ему быть честным, поскольку на этот раз его спрашивал учитель. Однако ему не хотелось делиться с кем-либо об этом опыте, особенно комментариями незнакомца в шляпе. "На самом деле она ни о чем не говорила. Просто много "умм" и "ахи", - соврал он.
"Понятно", - сказал профессор, а затем наступило неловкое долгое молчание. "Тогда спокойной ночи. Увидимся завтра в восемь пятнадцать утра в моем классе".
"Спокойной ночи, сэр", - ответил Гидеон, прежде чем направиться к двери в спальни. Он нашел четвертую дверь справа и понадеялся, что не ослышался. Конечно же, внутри были первокурсники: Винченцо "Винни" Романо, Брендан Диксон, Джейден Забини и Харджит Тхакур, распаковывающие свои вещи.
Комната в общежитии была намного длиннее, чем в ширину. Пять кроватей с балдахинами были равномерно расставлены рядом друг с другом, в изножье каждой стоял сундук. Кровать Гидеона стояла в изножье самой дальней кровати у дальней стены, в которой было еще два жутких зеленых окна.
Когда он увидел медленно движущуюся по ним тень в форме рыбы, он понял, что они находятся под водой, что показалось ему довольно крутой особенностью их нового дома.
"Что это было?" - спросил Винни Гидеона, когда тот прошел в конец комнаты.
"Он только что сказал мне, что завтра мне нужно посетить больничное крыло. Это касается моего глаза", - небрежно сказал он.
"Этот парень выводит меня из себя, чувак!" - сказал Джейден с содроганием.
"Знаешь, о нем ходят слухи", - предложил Харджит. "Мне рассказала моя двоюродная сестра, она учится на третьем курсе в Хаффлпаффе".
"Впрочем, как и мой брат, он слизеринец. Что за слухи?" - с интересом спросил Винни.
"Очевидно, он вампир!" - сообщил Харджит.
"Не может быть!" - воскликнул Джейден.
"Этого не может быть, не так ли? Они бы не позволили вампиру преподавать здесь, не так ли? - обеспокоенно спросил Брендан.
Гидеон, однако, усмехнулся.
"Что смешного?" - спросил Винни.
"Слухи фальшивые, не так ли?" - Ответил Гидеон, доставая пижаму и халат из сундука, чтобы приготовиться ко сну.
"Откуда ты знаешь?" - спросил его Винни.
"О, ну, он сказал нам, что преподает трансфигурацию", - просто ответил Гидеон.
"Да, и что?" - ответил Винни.
"Ну, у вампиров есть свои особые способности", - объяснил Гидеон, - "но как только ведьма или волшебник становятся вампирами, они теряют свою магию. Поскольку трансфигурация - одна из самых сложных магических дисциплин, я сомневаюсь, что Хогвартс нанял бы учителя трансфигурации, который не умеет произносить заклинания."
Винни выглядел озадаченным этим ответом, но другие мальчики, казалось, были впечатлены.
"Это большое облегчение", - сказал Брендан, - "но он немного жутковатый!"
"Ну, если в нем и есть что-то странное, по крайней мере, он наш завуч. Вероятно, у него меньше шансов напасть на кого-то из своих!" - предположил Джейден, оставив мальчиков в приступе смеха.
***
Гидеон хорошо спал той ночью в своей новой удобной кровати. Несмотря на то, как начался день, и неразбериху с распределяющей шляпой, его первое реальное общение с другими детьми прошло хорошо. В отличие от Средней академии, здесь дети хотели общаться друг с другом. Он полагал, что люди, которых он не знал, все равно будут считать его чудаком, но, по крайней мере, те, с кем он делил комнату, были, по сути, вынуждены познакомиться с ним поближе.
Утренний свет заставлял их затопленное окно светиться намного ярче, чем прошлой ночью. Гидеона снова быстро охватила странная смесь возбуждения и тревоги. Если бы он каким-то образом смог преодолеть стоящее перед ним препятствие, его первые настоящие уроки магии начались бы сегодня!
Гидеон оделся, собрал сумку с книгами и выудил из сундука свою подержанную волшебную палочку, чего бы это ни стоило. Он также положил в карман свой направляющий жезл, надеясь, что ему представится возможность использовать его тайно. Затем он дождался, пока настенные часы с маятником пробьют восемь, и направился к выходу, когда другие мальчики начали шевелиться.
Основная карта школы, о которой упоминал профессор Воронов, оказалась совсем не такой. Однако Гидеону удалось найти дорогу в класс трансфигурации с небольшой помощью Кровавого барона, который указал ему мечом правильное направление.
"А, вот и он!" - сказал профессор Воронов профессору Лонгу, заметив Гидеона в дверях. "Доброе утро, мистер Максвелл. Надеюсь, вы хорошо спали?"
"Да, сэр", - ответил Гидеон, нервно подходя к передней части класса, где стояли два учителя. Он не был уверен, было ли это из-за предстоящего теста или из-за впечатляющей ауры, исходившей от двух учителей, но у него дрожали колени.
"Хорошо, тогда, - сказал профессор Лонг, - "давайте посмотрим, на что вы способны!"
(Нет комментариев)
|
|
|
|