Глава семнадцатая: Просто волшебство. Часть 2.

Профессор Лонг провел их по центру зала к возвышению. Перед преподавательским столом стоял деревянный табурет, на котором лежала старая потрепанная шляпа. Они собрались в правой части комнаты лицом к шляпе.

Гидеон задался вопросом, не потому ли шляпа была такой потрепанной, что они должны были использовать на ней магию. Если бы только он захватил с собой свой направляющий жезл! В этот момент шляпа пошевелилась и, к удивлению Гидеона, начала петь из похожей на рот прорехи возле полей:

"Наши четыре великих основателя собрались вместе
С большой идеей.
Они решили, что школа магии,
Будет построена в том же году.
Название и место были выбраны быстро,
Они принялись за работу.
С мастерством они построили замок,
Величественный и блистательный.

Но потом пришло время тех, кто должен был преподавать,
И тут они разошлись во мнениях.
Четверка разделилась и не хотела соглашаться,
Поэтому они обратились ко мне.
Возможно, я был мудрым стариком,
Но откуда мне было знать,
Кого распределять по домам,
Мне нужно было больше информации.

Для Гриффиндора предпочтение отдавалось храбрецам
Среди тех, кого он знал.
Для Слизерина годились только самые гордые
Из всей группы.
Дорогой Равенкло, я бы выбрал самые мудрые
Умы из группы.
Дорогой Хаффлпафф, взял бы верных
И забытых немногих.

Важны и другие вещи,
Это хорошо и верно.
Но определенные черты характера просто облегчают это
Чтобы я мог выбирать.
Потому что, видите ли, я - распределяющая шляпа,
Я загляну в твою голову.
Так что, включи меня, я быстро с тобой разберусь,
А потом - спать!"

Зал взорвался одобрительными возгласами, когда старая шляпа смялась в бант. Гидеон присоединился, все еще немного ошеломленный неожиданным музыкальным номером, но значительно менее взволнованный, чем раньше.

Профессор Лонг повернулась к первокурсникам и сказала им: "Когда я назову ваше имя, вы сядете на табурет и наденете шляпу, которая будет сортировать. После этого вы присоединитесь к столу своего факультета".

Она указала на четыре больших стола и пустые места, которые они должны были занять. Профессор вытащила из-под мантии свиток, развернула его и начала зачитывать имена.

"Олкотт, Себастьян!" - позвала она.

Мальчик с песочными волосами шагнул вперед, надел большую старую шляпу, которая спадала ему прямо на плечи, и уселся на табурет. Примерно через десять секунд шляпа проревела: "РАВЕНКЛО!"

Студенты за третьим столом от группы приветствовали Себастьяна громкими возгласами и хлопками.

Профессор Лонг продолжил: "Баррингтон, Эмма!"

Светловолосая девушка, которая утверждала, что знает метод сортировки, нетерпеливо шагнула вперед и надела шляпу на голову.

 "СЛИЗЕРИН!" - на этот раз шляпа проревела быстрее, и Эмма побежала к самому дальнему столу, где ее приветствовали радостными возгласами и объятиями девушки, которая, как предположил Гидеон, была сестрой, о которой она упоминала ранее.

" Брейтуэйт, Джессика! "

"ГРИФФИНДОР!"

На этот раз за ближайшим столом раздались одобрительные возгласы, из чего Гидеон сделал вывод, что второй стол принадлежал Хаффлпаффу, где следующим был назначен "Корриган, Дэниел!".

"Кромвель, Уильям"

"РАВЕНКЛО!"

"Деллинджер, Кимберли!"

"ХАФФЛПАФФ!"

"Диксон, Брендан!"

"СЛИЗЕРИН!"

Когда зачитывались имена, Гидеон заметил, что распределение факультетов казалось довольно сбалансированным. Он мог бы подумать, что это было сделано наугад, если бы не разный промежуток времени, который потребовался шляпе, чтобы принять решение. На некоторые ушло всего несколько секунд, в то время как на другие ушло больше времени. Одной девочке, "Линч, Аманда", потребовалось почти три минуты, прежде чем ее распределили в Рэйвенкло.

 "Максвелл, Гидеон!" - позвала профессор Лонг.

Он глубоко вздохнул и шагнул вперед. Казалось, он чувствовал, что все глаза в зале следят за ним. Он приподнял шляпу и сел, когда голос прервал абсолютную тишину.

 "Гидеон ?" - удивленно отозвалось эхо со стороны гриффиндорского стола. В самом дальнем углу комнаты Гидеон едва мог разглядеть своего брата Энтони, стоящего с открытым ртом. Гидеон неловко улыбнулся и надвинул шляпу на глаза. Под шляпой с выключенным светом было как-то еще тише.

"Хм", - раздался другой голос. "Что у нас здесь?"

Это была шляпа. Она говорила у него в голове.

"Хм. Боже мой!"

Очевидно, это не должно было стать одним из самых решающих решений шляпы. Или же шляпа была сбита с толку отсутствием у него магии. Было ли так, как опасался Гидеон, что из-за этого теста его могут исключить из Хогвартса еще до того, как его опыт даже начался?

"Здесь ясно видны мужество, гордость, мудрость и преданность", - сказала шляпа, - "и поэтому нужно смотреть глубже".

Гидеон задумался, как долго он так просидел, когда шляпа заговорила в следующий раз: "Давненько у меня не было проблем, парень, но от меня не спрячешься. Покажи мне, да. Давай заглянем глубже, да".

Через некоторое время Гидеон был близок к тому, чтобы сорвать шляпу с головы. Очевидно, это не сработало и не собиралось сработать. Не на Сквибе.

"Сквиб, а? Ха!" - парировала шляпа, демонстрируя свою способность читать мысли Гидеона. "Просто сидите спокойно и дайте мне делать мою работу, молодой человек".

Гидеон был уверен, что приближается к тому времени, которое шляпа потратила на "Линч, Аманда", и не стремился превзойти ее.

"Хм. Я вижу здесь большую глубину. Большой потенциал и что-то в этом роде... Что-то, до чего я не могу дотянуться, - разочарованно произнесла шляпа. "Я вижу храброе сердце, добрую душу, сильный ум, могучий дух. И что-то еще... что-то еще."

"Что-то еще?",- подумал Гидеон, надеясь, что шляпа его услышит.

"Да. Что-то еще. Что-то скрытое. Что-то темное? Что-то... Что-то выше моего понимания!" - ответила шляпа. "Итак, что с тобой делать? Какие-нибудь предпочтения?"

"Ты спрашиваешь меня?" - сказал Гидеон в темноту.

"Нет? Что ж, в таком случае — лучше бы это был СЛИЗЕРИН!"

Гидеон снял шляпу, благодарный, что с этим покончено, и счастливый, что, в конце концов, преодолел первое препятствие. И все же, Большой зал, казалось, не разделял его облегчения. Не было хлопков. Никаких одобрительных возгласов. Только странные взгляды и шепот. Гидеон посмотрел на профессора Лонг, ее почти ничего не выражающее лицо изучало его, прежде чем она подняла свои руки, заполненные свитками, в знак аплодисментов.

Слизеринский стол последовал их примеру, но они, казалось, не проявляли особого энтузиазма. Возможно, никто из них не лелеял мысль о том, чтобы взять к себе неудачника с повязкой на глазу, подумал Гидеон. Он подошел к крайнему правому столу, ища взглядом лицо своего брата в противоположном направлении, но если Энтони и был там, то он вернулся на свое место.

"Новак, Саманта!" - позвала профессор Лонг, когда Гидеон сел.

"РАВЕНКЛО!"

"Тогда в чем дело?" Прошептала блондинка Эмма Баррингтон с другого конца стола, наблюдая за остальной сортировкой.

"Оуэнс, Гарри"!

"Мое дело?" Ответил Гидеон, заметив, что другие за столом наблюдают за ним.

"Из—за того, что случилось со шляпой..."

"ХАФФЛПАФФ!"

" Ты кто-то особенный?" - спросила она, перебрасывая свои вьющиеся локоны через плечо.

"Вряд ли", - сухо сказал Гидеон, но девушка, похоже, не закончила с ним.

"Прайс, Дэвид!"

 "Подожди, что ты имеешь в виду, говоря "что случилось со шляпой"?

  "ГРИФФИНДОР!"

 "Конечно, ты должен знать?" - поддразнила Эмма, явно наслаждаясь собой.

 "Знать что?" - спросил Гидеон, теряя терпение.

" Романо, Винченцо! "

"Ты был под распределяющей шляпой почти десять минут! Разве ты не понимал?" Эмма, наконец, призналась.

"СЛИЗЕРИН!"

Гидеон был шокирован, но взрыв аплодисментов за их столом отвлек его. Они были заметно громче, чем те, которые он получил. Он вежливо похлопал, когда мальчик с зачесанными назад темными волосами сел напротив него.

Гидеон знал, что потерял время под шляпой, но понятия не имел, что прошло так много времени. Объясняло ли это его холодный прием? Что это значило? Разве недостаточно было того, что он выглядел как статист из фильма "Удалец"? Ему действительно нужно было что-то еще, чтобы выделиться?"

Сортировка в конечном итоге закончилась "Забини, Джейден", еще один слизеринец. Профессор Лонг унесла табурет и шляпу, и другая женщина, сидевшая в центре преподавательского стола рядом с пустым стулом, поднялась со своего места.

На ней была серебристая мантия, которая почти соответствовала ее коротко подстриженным бело-седым волосам. Гидеон предположил, что она, должно быть, новая директриса. Очки в золотой оправе висели у нее на шее на цепочке в тон, и обе сверкали в свете свечей. Внезапно Гидеон узнал ее. Это была главная целительница Дэндридж из больницы Святого Мунго.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава семнадцатая: Просто волшебство. Часть 2.

Настройки


Сообщение