Глава 1. Черные тучи
Черные тучи на небе, словно давили на город.
Сильный ветер, неся с собой пронизывающий холод, свистел, проносясь сквозь затейливые карнизы крыш и вздымая широкие полы одежд придворных дам.
Но люди спешили еще быстрее ветра.
Цзин Чанцзя, сдерживая беспокойство, почти бегом приближался к дальним дверям дворца.
У входа его уже ждала строгая на вид мамушка.
— Ваше Высочество, вы наконец-то пришли! — поспешила она навстречу Цзин Чанцзя.
Не останавливаясь, Цзин Чанцзя стремительно прошел мимо нее, с тревогой в голосе спросив:
— Как тетушка?
Глаза мамушки мгновенно покраснели.
Она последовала за Цзин Чанцзя, тихо отвечая:
— Лекарь говорит, что ей совсем плохо…
Едва она закончила фразу, как Цзин Чанцзя вошел во дворец.
В обычно светлых и уютных покоях сейчас царили полумрак и тишина, даже свет свечей казался каким-то зловещим и холодным.
Только резкий свист ветра под карнизами давил на грудь, не давая дышать.
Цзин Чанцзя почувствовал, как по спине пробежал холодок.
Но сейчас его волновало только одно — он поспешил вглубь покоев.
Кажется, он слишком громко ступал, потому что, едва он вошел в спальню, как Ян Ихэн, сидевший у кровати, поднял голову.
На вид ему было около восьми-девяти лет. Увидев Цзин Чанцзя, он не смог сдержать слез:
— Брат! Посмотри скорее на мать…
Этот отчаянный крик нарушил тишину. Лежавшая на кровати с закрытыми глазами императрица резко открыла их.
С изможденным лицом она повернулась, протянула руку к Цзин Чанцзя и еле слышно произнесла:
— Цзя-эр.
Цзин Чанцзя бросился к кровати и крепко сжал ее тонкую руку:
— Тетушка, я здесь.
— Цзя-эр, Цзя-эр… — императрица сжала его руку в ответ. — После… позаботься о Хэн-эре.
— Не говорите так! — сердце Цзин Чанцзя сжалось. — Все будет хорошо, поверьте мне. Где лекарь?!
Императрица слабо улыбнулась, глядя на двух детей перед собой, и из последних сил сжала руку Цзин Чанцзя:
— Вы с Хэн-эром — самые близкие братья. Тетушка доверяет тебе Хэн-эра…
Она была слишком слаба, ее голос становился все тише, последние слова были почти неразличимы.
— Тетушка, Хэн-эр — мой брат, я, конечно, буду заботиться о нем, — со слезами на глазах пообещал Цзин Чанцзя. — Не беспокойтесь, лечитесь, все будет хорошо.
— Цзя-эр, ты хороший… тетушка верит тебе.
Императрица отпустила его руку и протянула ее к своему единственному сыну.
Ее Хэн-эр обычно был серьезен, словно самый рассудительный человек на свете.
Но сейчас, с опухшими от слез глазами, он был просто ребенком.
Ян Ихэн прижался щекой к руке матери.
Императрица смотрела на него, не в силах сдержать слез, не желая закрывать глаза.
— Хэн-эр, слушайся брата. Что бы ни случилось, ты должен доверять брату…
Это были ее последние слова.
Ее худая рука безвольно упала, ветер за окном взвыл.
Ян Ихэн вдруг повернулся и бросился к Цзин Чанцзя, рыдая:
— Брат!
Он обвил руками шею брата, крепко обнимая его.
Ян Ихэн прижался так сильно, что Цзин Чанцзя на мгновение перехватило дыхание. Что-то холодное и скользкое обвилось вокруг его шеи и начало сжиматься все сильнее.
За окном ветер завывал, как плач, отчего холод на шее казался еще сильнее.
Заплаканные глаза Ян Ихэна стали багровыми. Он посмотрел на задыхающегося брата и тихо произнес:
— Брат, ты же говорил, что позаботишься обо мне, почему… ты покидаешь меня?
— А… — Цзин Чанцзя с трудом запрокинул голову.
Он посмотрел на императрицу, тело которой еще не остыло, и не мог понять, что происходит.
— Брат, брат… — Ян Ихэн приблизился к нему, прижавшись лицом к лицу. — Почему ты покидаешь меня?..
Его крик прозвучал, как раскат грома. Зрачки Цзин Чанцзя расширились.
— !!!
— Писк-писк…
Цзин Чанцзя вскочил, тяжело дыша.
Его грудь вздымалась, он хватал ртом воздух, как сломанный меха.
Холодный пот катился градом по лбу и щекам, тонкая рубашка насквозь промокла.
Он машинально потрогал шею.
Под тонкой кожей пульсировала жилка.
На шее не было ничего странного, не было и рук Ян Ихэна.
— Это был сон… — Цзин Чанцзя с облегчением выдохнул.
Оглядевшись, он усмехнулся:
— Конечно, сон.
Его взгляд упал на грязные, обшарпанные стены. Толстые, грубые деревянные балки делили пространство.
У его ног валялось несколько стеблей сухой соломы, а дальше виднелись темные пятна, похожие на засохшую кровь или грязь.
В тусклом свете все вокруг казалось зловещим.
Это была тюрьма Чжэньфу, куда его собственноручно отправил «в гости» Ян Ихэн.
«Надземный Чжэньфу — врата в адский мир».
Тот самый двоюродный брат, который три года назад взошел на престол, никак не мог оказаться здесь.
— Эх… — Цзин Чанцзя покачал головой и с усмешкой потер лодыжку.
Несколько лет назад он повредил ногу.
В сырой и темной тюрьме Чжэньфу после сна нога заныла.
Серая крыса воровала мясо из миски у ног Цзин Чанцзя.
Услышав шорох, крыса испуганно подпрыгнула, схватила кусок жирной свинины и юркнула к стене, скрывшись в соседней камере.
Вспомнив писк, который он услышал, просыпаясь, Цзин Чанцзя приподнял бровь и, глядя вслед крысе, с иронией произнес:
— Не думал, что когда-нибудь мы будем с тобой трапезничать за одним столом.
На этом этаже тюрьмы Чжэньфу он был единственным заключенным, и в обычные дни здесь было так тихо, что даже его собственное дыхание казалось слишком громким.
(Нет комментариев)
|
|
|
|