— Это мать Тан Ваньцин, тёща Тань Юйчжо.
— Знаешь, что за болезнь?
— Не знаю, — покачал он головой. — Наверное, связано со смертью второй мисс Тан в том году. Она ведь тоже мать.
У неё в груди что-то сжалось, появилась невыразимая горечь.
Они дошли до входа в больницу. Он купил корзину фруктов: «Хочешь зайти навестить его?»
Она не отказалась и купила букет цветов: «Для меня честь познакомиться с таким известным учёным».
Палата находилась на восьмом этаже поликлинического отделения. Им пришлось пропустить несколько групп людей, прежде чем удалось втиснуться в лифт.
Она поставила цветы в вазу и слегка улыбнулась: «Каждый день вдыхать аромат свежих цветов — и на душе становится намного легче».
Старик был очень рад. Держа Янь Гуанъюна за руку, он без умолку рассказывал о своём недавнем состоянии, расспрашивал о последних успехах своего любимого ученика и, наконец, заговорил о делах давно минувших дней, времён учёбы.
Старику было что рассказать. Янь Гуанъюн сидел у кровати и внимательно слушал, иногда вставляя несколько слов, чтобы подбодрить его.
За дверью послышался шум, несколько медсестёр торопливо пробежали мимо, их голоса были встревоженными: «Состояние пациента в 53-й палате критическое, срочно позовите доктора Линя.
И позвоните родственникам пациента, операцию больше нельзя откладывать».
Толпа заволновалась. Сюй Но собиралась закрыть дверь, но старик сказал: «Вы идите скорее. Молодым людям не стоит задерживаться в больнице, подхватите ещё больничный дух, это нехорошо. Идите, идите…»
Янь Гуанъюн настаивал: «Я ещё немного побуду с вами, сегодня не работаю…»
Старик слегка подтолкнул его к выходу: «Я немного отдохну. Вы, молодые, идите погуляйте, развлекитесь, не сидите тут со мной, стариком. Я всё утро не спал, теперь очень хочется спать!»
Янь Гуанъюн положил фрукты в шкафчик, почистил ему яблоко и поставил на тумбочку у кровати, только потом тихо ушёл.
Едва они вышли из лифта, как к ним быстро приблизилась чья-то фигура, проходя мимо. Сюй Но увидела её покрасневшие глаза и всхлипывания.
Янь Гуанъюн узнал её: «Это же старшая мисс Тан?» — Он наконец сообразил. — «Та пациентка из 53-й палаты, чьё состояние только что стало критическим… неужели такое совпадение?..»
— Кто знает? — тихо ответила Сюй Но.
Пустая, тихая палата была наполнена невыветривающимся резким запахом лекарств.
Когда Тань Юйчжо приехал, Тан Ваньцин, прислонившись к отцу, плакала так, что не могла дышать.
Её изысканное лицо сейчас было полно усталости и отчаяния.
Она подняла голову, посмотрела на своего мужа. За одно мгновение она успокоилась: «Больница прислала уведомление… сказали… если маме не сделать операцию… она не доживёт до конца года».
Тань Юйчжо опустил голову, задумавшись, и промолчал.
Тан Хуайсы слегка дрожал. Он не мог вымолвить ни слова. Огромное горе, словно неудержимый поток, хлынуло и мгновенно накрыло его с головой. Его дыхание стало прерывистым.
Тан Ваньцин гладила его по спине, успокаивая: «Папа… не волнуйся пока. Врач сказал, что шанс на успех операции — 30%. Мама справится… Всё будет хорошо, не волнуйся…»
Она чувствовала, что сама вот-вот сломается.
За эти годы она не жила в худших условиях. У неё осталось немногое: её мать, которая в детстве держала её на руках и учила разбирать иероглиф за иероглифом; другой дом, куда она могла вернуться, покинув Тань Юйчжо; там мать готовила еду и всегда ждала её возвращения.
Мать была её последним пристанищем и «опорой».
Даже если бы она просто жила, тихо лежала там, не говоря ни слова, не улыбаясь, она всё равно чувствовала бы себя под защитой.
Теперь её жизнь висела на волоске, её «опора» могла рухнуть в любой момент.
Лицо Тан-фу было измождённым. Он глухо сказал: «Пойдём, подпишем согласие».
Тань Юйчжо подошёл и поддержал Тан Ваньцин. Она прислонилась к нему: «Мама выживет».
— Да.
Она закрыла глаза: «Если бы Ваньси была жива, было бы хорошо».
Она не стала продолжать.
Тань Юйчжо посмотрел на её бледную щеку, на несколько слезинок у уголка глаза, готовых вот-вот упасть.
Он крепче обнял её: «Она умерла, но мы должны жить дальше».
Она не ответила.
— Ты должна жить хорошо ради неё.
Она обхватила его руками крепко-крепко.
В этих объятиях не было тепла, но она готова была остаться в них без пути к отступлению, утонуть в них.
Тан-фу сидел у операционной, выглядя постаревшим, его брови были плотно сдвинуты. Он похлопал по сиденью рядом с собой. Тань Юйчжо небрежно бросил пальто и сел рядом.
— Ваньси ушла шесть лет назад, да? — Он слегка поднял голову, его взгляд казался затуманенным.
Тань Юйчжо кивнул. Его изящный профиль в слабом свете казался тёплым, как нефрит, но в глубоких зрачках отражалась необычайная глубина.
— Сколько она мертва, столько её мать и спит в постели.
Ваньси была послушным ребёнком, как она могла вынести… как она могла вынести то, что вот так бросила нас и ушла…»
Старик всхлипнул, его голос дрожал.
Тань Юйчжо погладил его по спине: «У вас есть Ваньцин, есть я».
Он закрыл глаза, тяжело дыша: «Если с её матерью что-то случится, — его лицо исказилось, — у Ваньцин останешься только ты…»
Его глаза потемнели: «Я буду хорошо о ней заботиться».
Время старело в ожидании.
Твои волосы — тёплая река, где наши беспокойные души равнодушно исчезают.
Много лет назад ты была спасением моей души, сейчас ты — мой страшный грех.
Время — палач.
(Нет комментариев)
|
|
|
|