Глава 4. Разрушение (Часть 1)

Тан Ваньси.

Это имя было шрамом в сердце каждого из них.

Это была боль, вырезанная на костях, неумирающий, неотвязный кошмар.

Днём и ночью он гнездился в глубине их душ, понемногу разрушая их волю и жизнь.

Эти три иероглифа были табу.

Каждый из них был виноват перед ней.

Но и она заплатила свою цену.

Она потеряла того ребёнка и даже, из-за этого, потеряла мужа.

Долг перед ней они выплачивали с трудом, каждую минуту.

Ненависть, словно приливная волна, яростно обрушилась на неё, душа её, доводя до грани срыва.

Она не отступала!

Почему она тогда не отступила!

Тань Юйчжо никогда её не любил!

Всего лишь брачный контракт!

Какое это имело значение!

Какое значение!

Ей непременно нужно было пойти на крайние меры, уничтожить всё, увлечь всех за собой в могилу, только тогда она успокоилась бы, да?!

Это была её месть!

Месть ценой жизни!

Она заставила их всех жить в кошмаре, который сама же и соткала!

И из него не сбежать!

Таков был её характер.

Упрямый и бесповоротный.

Ненавидеть давно умершего человека — вот величайшая трагедия жизни Тан Ваньцин.

У неё больше не было возможности нанести ответный удар.

Полное поражение.

Она прилегла на диван в гостевой комнате, лицо её выражало усталость.

Когда вошёл Тань Юйчжо, она дремала.

Тан Ваньцин с детства была очень послушной и разумной, с исключительно мягким характером. Изначально Тань Юйчжо привлекло именно её спокойное, неземное обаяние.

В отличие от своей сестры Тан Ваньси, она всегда была самой тихой и нежной девушкой в семье Тан. Каждый раз, когда он видел её, она сидела, погружённая в книгу, читая внимательно и усердно. Её вид напоминал пейзаж туманных гор и вод, сошедший с картины, — свежий и естественный.

А Тан Ваньси.

Какой женщиной она была?

Он долго размышлял.

Он не обращал на неё особого внимания. В детстве она, должно быть, была шумной девочкой, вокруг которой вращалась вся семья.

Стоило ей упасть и больно ушибиться, как старшие Тан волновались больше всего на свете.

Она была честолюбива, всегда стремилась заполучить то, что ей приглянулось. Если не получалось — отнимала.

Она никогда не снисходила до борьбы с другими, потому что всё, чего она хотела, она получала.

Вероятно, Тань Юйчжо был исключением.

Поэтому, потерпев столь сокрушительное поражение, она довела свой экстремальный характер до предела, поставив всех в тупик.

Она была очень гордой.

В этом не было сомнений.

И всё это благодаря уступчивости и покладистости Тан Ваньцин с самого детства.

Она, без сомнения, была яркой и привлекающей внимание.

Когда Тань Юйчжо впервые увидел её, ей было всего одиннадцать лет.

Мать Тань Юйчжо тогда только что снова вышла замуж. Его отчим был давним другом семьи Тан. В то время мать часто брала Тань Юйчжо с собой в гости к Танам. По сравнению с яркой и ослепительной второй мисс Тан, такой человек с высокими запросами, как Тань Юйчжо, естественно, мог заметить только Тан Ваньцин — девушку мягкую, вежливую и приветливую.

Когда она была спокойна, он находил её очень приятной для глаз.

Тан Ваньси тоже была гордой и высокомерной.

В конце концов, она была ребёнком и ещё не знала, что значит склонять голову.

Чем жёстче она себя вела, тем больше надеялась, что он обратит на неё внимание.

Со временем, однако, она стала в его глазах посмешищем.

Её властные манеры вызывали у него сильное отвращение.

Однако, каким бы упрямым ни был характер Тан Ваньси, у неё тоже были слабые места.

Любое слово, небрежно брошенное Тань Юйчжо, могло стать лучшим инструментом для управления её настроением.

Во втором классе средней школы, на уроке биологии, Тань Юйчжо с несчастным видом сказал ей, что не готовился к промежуточному экзамену и сдал пустой лист. Тогда она, набравшись смелости, пробралась в учительскую, чтобы украсть экзаменационные работы из папки с документами. Она собиралась поменять местами имена на своей работе и работе Тань Юйчжо. Но как только она достала свою работу, её застал завуч. Без лишних слов ей вынесли предупреждение, которое вывесили на самой большой доске объявлений в школе.

Но у неё был твёрдый характер, и она ни за что не соглашалась рассказать правду старшим Танам.

Только когда раздавали проверенные работы, она поняла, что Тань Юйчжо её обманул.

Он стоял перед ней с работой, оценённой на высший балл, и улыбался так самодовольно.

Она тогда чуть не расплакалась от злости, но сдержала слёзы, думая, что ни за что нельзя опозориться перед ним.

Она обижалась на него.

Она ненавидела его.

Но после обиды и ненависти она снова вела себя беззаботно.

Целыми днями она охотно позволяла ему себя разыгрывать.

После выпускных экзаменов в старшей школе она тайком залезла в его рюкзак, подсмотрела его заявление о поступлении и увидела, что он выбрал университет в самом северном городе. Не раздумывая, она тут же изменила свой выбор университета.

Из-за этого старшие Таны устроили ей дома грандиозный скандал.

Только когда пришло уведомление о зачислении, она поняла, что он снова её разыграл.

В тот день она заперлась в своей комнате и не выходила целый день.

Тань Юйчжо не раз задумывался, что же она делала в тот день, запершись в комнате?

Плакала, наверное. Но это было не похоже на неё.

Он пытался вспомнить, но чем больше думал, тем туманнее становились воспоминания.

В конце концов, он даже её облик помнил с трудом.

Он не смел думать дальше.

Вспоминая свою тогдашнюю жестокость, он теперь сам себя боялся.

А что потом?

Рука судьбы начала незримо управлять ими. Они были словно марионетки на сцене, дёргаемые за ниточки судьбой, которая ставила акт за актом эту нелепую драму.

У них не было даже шанса отказаться от роли.

Тан Ваньси навсегда покинула эту сцену на полпути.

Наверное, она откуда-то холодно наблюдала, как каждый из них плетёт свой кокон, погружаясь в ту давнюю пьесу, не в силах выбраться. Судьба железными цепями сковала их одного за другим. Глядя на свои раны, они чувствовали боль и… наслаждались ею.

Когда Тан Ваньцин очнулась, она увидела его сидящим у кровати с холодным лицом, погружённым в глубокие раздумья.

За последние несколько лет они виделись считанные разы.

Каждый раз, когда их взгляды случайно или намеренно встречались, у него было именно это выражение лица, которое пугало её.

И заставляло теряться.

Она всегда считала, что причина, по которой они дошли до такого состояния, заключалась в том, что он так и не смог смириться с трагедией, виновником которой был он сам. Могла ли она полагать, что он всё ещё винит себя за того ребёнка?

С годами она всё яснее понимала: его молчание было не ради неё и не ради Тан Ваньси, а ради того, что он сам уничтожил тогда.

Он повернул голову и долго молча смотрел на неё. Они были родными сёстрами, похожими на семьдесят процентов. С годами он всё хуже помнил её лицо, и только глядя на Тан Ваньцин, в его памяти иногда всплывал её гордый, высокомерный облик тех лет.

— На кого ты смотришь? — медленно произнесла она.

Её глаза смотрели прямо на него.

Тань Юйчжо мягко отвернулся, его взгляд устремился на букет фиалок на тумбочке в углу: «Тебе пора собираться и спускаться вниз».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Разрушение (Часть 1)

Настройки


Сообщение