Глава 6. Старый знакомый (Часть 1)

Знакомое обращение.

Несколько дней назад другой мужчина так же осторожно прощупывал почву.

Сюй Но обернулась. Увидев подошедшую, она растянула губы в многозначительной улыбке.

Тан Ваньцин.

На лице этой женщины явно было больше изумления, чем радости.

Голос её невольно дрожал, она не могла поверить и не решалась сделать даже шаг вперёд. Видя, что Сюй Но не отвечает, она выдавила улыбку: «Ты действительно жива?»

Сюй Но пожала плечами, улыбка на её лице стала шире.

Тан Ваньцин быстро подошла, схватила её за руку, её речь стала сбивчивой: «Ты всё-таки жива… Раз ты жива, почему не искала нас… почему не вернулась… Папа и мама очень по тебе скучают, маме становится всё хуже, она очень скучает по тебе, очень хочет тебя увидеть… Неужели ты такая бессердечная… столько лет прошло… Ты всё ещё ненавидишь нас? Прости…» — Она беспрестанно качала головой, тихо всхлипывая. — «Прости… сестра знает, что виновата перед тобой…»

Она говорила всё более взволнованно и под конец крепко обняла её. Ледяные слёзы капали на шею Сюй Но. От их холода Сюй Но вздрогнула и с усмешкой ответила: «Мисс, вы разве ещё не поняли, что обознались?»

Тан Ваньцин вздрогнула и подняла голову, глядя на это знакомое лицо.

Под ярким макияжем она всё же могла различить лицо, на шестьдесят процентов похожее на её собственное, с теми же чертами и контурами, что и у её сестры Тан Ваньси.

На прелестном личике играла высокомерная улыбка, уголки губ всегда были слегка приподняты. Яркий, ослепительный наряд, холодная, отстранённая гордость.

Та была очень умна, умела добиваться желаемого искусными методами. У неё были тысячи способов заставить Тан Ваньцин жить в тени её высокомерия и пренебрежения ко всему.

Женщина перед ней на такое была не способна.

Её лицо было покрыто густым слоем косметики, отчего улыбка казалась легкомысленной и вульгарной.

Тан Ваньси никогда бы не стала так выглядеть, она презирала подобное.

В глазах этой женщины не было прежнего высокомерия, стойкости и упрямства.

Зато появилось врождённое обаяние и зрелость.

Кроме лица, в ней не было и тени прежней Тан Ваньси.

Её сестра умерла не от ненависти к ним.

Она умерла от собственного бессилия.

Вместе со своей любовью, которой она упорно держалась десять лет.

Тан Ваньси — заноза в её сердце.

Она не могла сказать, что ненавидит её. Столько лет прошло, какой бы сильной ни была любовь или ненависть, всё угасло.

Она всегда считала, что не может сводить счёты с мёртвым человеком, не может жить хуже, чем в прошлом.

Она терпела, была послушной, часто играла роль второго плана, оттеняя её блеск.

Она привыкла не бороться, зная, что борьбой ничего не добьёшься.

Тань Юйчжо был единственным мужчиной, которого она не отпустила.

Она его практически отняла.

Отняла у своей сестры мужчину, который ей не принадлежал.

Она думала, что, наверное, не ошиблась.

Когда тот беззаботный мужчина сказал, что женится на ней, что увезёт её, она не смогла сопротивляться.

Он был её роком.

Она ничего не могла поделать.

Только пассивно и охотно подчиниться.

Почему он не любил Ваньси?

Почему он выбрал её?

В тот год он крепко обнял её и сказал: «Она — мой неотвратимый, дурной долг.

А ты — моя мечта».

Её мысли унеслись далеко, взгляд затуманился, на лице отразилась смесь страдания и радости. Сюй Но растерянно смотрела на неё со смешанными чувствами.

Воспоминания — как цветущая роза: острые шипы скрывают распустившуюся нежную красоту. Дотронешься рукой — и пальцы пронзит боль до глубины души.

Она молча повернулась, толкнула дверь редакции и вышла.

Издалека подъехала машина, дверь открылась. Сюй Но, собиравшаяся уйти, застыла на месте.

Что она увидела краем глаза?

Мужчина, только что умчавшийся прочь, теперь стоял перед ней. Словно долгожданная находка, за которой тщетно гонялся, но которая неожиданно сама упала в руки. Она не успела увернуться, и эта "радость" крепко её обхватила.

Противостояние троих.

Ситуация мгновенно стала неловкой.

Каждый чувствовал себя лишним, но никто не хотел уходить.

Словно соседские дети, тайком выбравшиеся ночью посмотреть представление: знают, что, если не вернутся домой, их могут выпороть, но упрямо и настойчиво ждут конца пьесы.

Ждут, кто же подарит им счастливый финал.

Сюй Но мысленно усмехнулась: они втроём вели себя как дети — наивно, скучно и смешно.

Если она простоит так ещё немного, её ноги онемеют.

Она незаметно ущипнула себя за ногу. Пальцы были холодными и твёрдыми, как камень, отчего у неё застучали зубы.

Тань Юйчжо, не глядя на Сюй Но, холодно спросил: «Что ты здесь делаешь?»

Тан Ваньцин, всё ещё витавшая в воспоминаниях, пришла в себя и неуверенно ответила: «Это Сюэ Цинь позвал меня сюда, сказал, что давно не виделись…»

Не успела она договорить, как он нетерпеливо прервал её: «Какие у тебя с ним отношения… Разве ты не знаешь, чего он хочет?»

Она рассмеялась от гнева: «Я знаю?

Да!

Я прекрасно знаю, он использует меня, мы в сговоре против тебя.

Сегодня я пришла обсудить с ним план действий, теперь ты доволен?»

Он поджал губы, жёсткие линии его лица ничуть не смягчились, тон был ровным: «Я этого не говорил, тебе не нужно так волноваться. Ты сама знаешь, какое сейчас время. Мы с Сюэ Цинем никогда не ладили, тебе лучше быть осторожнее в своих поступках».

Говоря это, он мельком взглянул на Сюй Но. Та дрожала от холода, похоже, совсем замёрзла.

Тан Ваньцин парировала: «Эти слова ты должен сказать себе. Когда ты думал о чувствах других? Раньше было так, и сейчас так же. Почему Сяо Си тогда покончила с собой? Если бы ты хоть раз подумал о её чувствах, она бы не…» — На полуслове она побледнела, посмотрев на Сюй Но с выражением глубокого раскаяния.

Её слова лишили его дара речи. Он посмотрел на Сюй Но и долго молчал.

Она смотрела на этих двоих, когда-то поддерживавших друг друга в беде, а теперь ставших врагами, и насмешливо сказала: «Что вы все на меня смотрите? Та женщина давно мертва, она не имеет ко мне никакого отношения. Я, Сюй Но, никогда не жила в чьей-то тени».

Тань Юйчжо, не глядя на неё, равнодушно бросил Тан Ваньцин: «Как хочешь».

Открыть дверь, сесть в машину, пристегнуть ремень, нажать на газ.

Все движения были выполнены одним плавным потоком.

И снова он умчался прочь, подняв пыль.

Сюй Но хотелось плакать, но слёз не было.

Тан Ваньцин виновато сказала: «Простите, я приняла вас за свою сестру».

Сюй Но вежливо улыбнулась в ответ: «Ничего страшного. Если больше ничего нет, я пойду».

— Вы так на неё похожи.

Сюй Но потеряла всякий интерес. Эта женщина, похоже, не собиралась униматься.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Старый знакомый (Часть 1)

Настройки


Сообщение