☆、Жемчужина Феникса

— Меня зовут Цин Фэй, но имя неважно. А вот насчет того, чтобы стать служанкой, это еще надо посмотреть, господин, сможете ли вы себе это позволить…

Не успела она договорить, как зрачки ее глаз полностью стали синими.

— Демон…

Господин, увидев изменение в ее глазах, собирался громко вскрикнуть, но не успел. Цин Фэй перед ним уже превратилась в получеловека-полузмею. Ее змеиный хвост скользнул вперед, она стремительно бросилась к нему, раскрыла пасть с клыками и впилась ему в горло.

Кровь хлынула, как стрела. Господин медленно упал перед Цин Фэй с открытыми глазами, так и не закрыв их в смерти.

Цин Фэй высунула змеиный язык и легко лизнула свои окровавленные пальцы. Ее синие глаза в солнечном свете были соблазнительны, как вода.

Знатные и богатые люди внизу уже оцепенели от страха.

Она, держа Лянь в одежде, повернулась и посмотрела вниз. Указав на них пальцем, она тихо спросила:

— Вы все ее видели?

Несколько слуг внизу оцепенели от страха и даже кивнули.

Синяя фигура пронеслась над ними, как ветер.

В мгновение ока те несколько человек были обезглавлены, кровь брызнула, и они умерли на месте.

— Хе-хе-хе…

Во дворе дома Фу раздался милый девичий смех, похожий на серебряные колокольчики на ветру, создающий приятную мелодию.

Но в ее словах сквозила жажда крови.

Она сказала: — Вы все умрете здесь.

Дойдя до этого места, Лянь глубоко вздохнула.

Цин Хуан за моей спиной нахмурилась и спросила:

— Она сошла с ума?

Лянь кивнула: — Она практиковала в горах, но оставила мне сообщение. Когда маленькая змейка пошла в горы, чтобы сообщить ей, это нарушило ее практику.

Цин Фэй слишком сильно беспокоилась и спешила выйти из практики, что привело к отклонению ци.

В тот день весь дом Фу превратился в поле битвы Асуров.

Десятки знатных людей государства Бянь были убиты за один день, включая их слуг и всех рабов и служанок в доме.

И еще... Фу Чэнфэн.

Он умер самой ужасной смертью. Его тело было разрезано, и его кровь смешалась с кровью, обильно текущей по всему дому Фу.

— Она была гением среди демонов, — горько усмехнулась Лянь. — Всего за пятьсот лет практики она имела право на Вознесение, первая в Трех Мирах.

Услышав это, я взглянула на Цин Хуан. Цин Хуан, подперев щеку рукой, смотрела на меня с полуулыбкой.

Я серьезно кашлянула и продолжила слушать.

Цин Фэй имела право на Вознесение, но в последний момент сошла с ума, совершив карму убийства. Они с Лянь скрывались сто лет, но в конце концов, из-за ухудшения состояния Лянь, решили вернуться в Северное море в поисках способа исцеления.

Однако карма убийства была слишком велика и уже встревожила Верхний Мир. Люди из Пятидесяти четырех дворцов уже ждали их в Северном море, ожидая зайца у пня. Как только они прибыли, Цин Фэй была схвачена.

У Лянь не было другого выхода. Никто в Северном море не хотел помочь. Она случайно увидела приказ о розыске, оставленный людьми из Пятидесяти четырех дворцов.

Неизвестно, сколько усилий ей потребовалось, чтобы с таким трудом найти этот Город Лингша.

Закончив рассказ, Лянь выдохнула, словно сняв тяжесть с души, и тихо сказала:

— Я знаю, что мне осталось недолго. Я лишь хочу увидеть ее перед уходом.

Она пробормотала: — Просто взглянуть еще раз.

— Угу... — Я почесала подбородок, внимательно разглядывая Лянь.

Она почувствовала мой взгляд и вопросительно посмотрела на меня.

— Не бойся, — сказала я. — Я просто смотрю, сможет ли твое тело выдержать миазму Шести Путей. Если сможет, я отведу тебя прямо туда.

Услышав меня, Лянь расцвела в улыбке, но тут же улыбка поблекла.

— Боюсь, мое тело не сможет пройти через миазму Шести Путей.

Я загибала пальцы, тщательно подсчитывая, что нужно сделать дальше.

Во-первых, мне нужно поменять духи сторожа и этого подонка Фу Чэнфэна обратно. Затем отправиться в Шесть Путей и поменять дух злого демона и дух Фу Чэнфэна. А потом мне еще нужно поменять дух Цин Фэй и дух злого демона. И наконец, мне нужно принести дух Цин Фэй обратно.

Самое главное, дух Цин Фэй все еще демонический дух. Если я найду кого-то, он не сможет его выдержать. Мне придется найти подходящий момент и поймать демона за городом, чтобы использовать его.

Закончив перечислять оставшиеся дела одно за другим, я уже хотела застонать.

Эти дела слишком хлопотные. Если бы я могла просто отвести Лянь в Шесть Путей, а потом использовать Обратную Чешую, чтобы создать форму для Цин Фэй, подождать, пока они поговорят, и забрать свою Обратную Чешую, эта проблема была бы идеально решена.

Но... раны Лянь слишком тяжелые. Даже я не могу гарантировать, что смогу провести ее через облака миазмы Шести Путей. Если первый шаг заблокирован, остальное, естественно, пустые разговоры.

Я уныло стояла на месте, все еще раздумывая над решением.

Цин Хуан, которая все это время стояла, скрестив руки, прислонившись к двери, сделала несколько шагов вперед и в мгновение ока превратилась в синюю птичку.

Она взмахнула своими изумрудными крыльями и полетела к ванне русалки.

Я удивленно посмотрела на нее.

Она подняла свою пушистую головку, открыла маленький желтый клювик и выплюнула изо рта бусину размером с кончик мизинца.

Бусина была прозрачной, окруженной синим ореолом, внутри переливался радужный свет, очень красивая. Я сразу узнала в ней божественный предмет, который есть только у рода Фениксов — Жемчужину Феникса.

Подобно тому, как у драконов есть Обратная Чешуя, способная перевернуть небеса и изменить судьбу, у рода Фениксов, также древних божественных зверей, есть свое уникальное сокровище — эта бусина в животе.

Вся накопленная сила рода Фениксов может быть собрана в этой маленькой Жемчужине Феникса. Эта Жемчужина Феникса может передаваться из поколения в поколение, это высшее сокровище рода Фениксов, которое не передается посторонним.

Теперь Цин Хуан выплюнула эту Жемчужину Феникса.

Мои глаза немного заслезились, я поспешно тряхнула головой, пытаясь избавиться от слез.

Я поняла, что имела в виду Цин Хуан.

Если русалка Лянь проглотит Жемчужину Феникса, она получит силу Цин Хуан. Хотя уровень совершенствования Цин Хуан невысок, у нее все же есть несколько сотен лет силы. С помощью этой Жемчужины Феникса и моей защиты у Лянь будет больше шансов пройти через облако миазмы Шести Путей.

И я поняла ее невысказанные слова.

Она всегда была холодной и безразличной, не такой, как я. Она делает это не потому, что ее тронула история русалки Лянь, а... ради меня.

Цин Хуан добра ко мне.

Я всегда это знала.

На Террасе Сожжения Бессмертных... я это знала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение