Глава пятая. Часть первая

Прошло много времени, раны Вань Сян постепенно зажили, и Онидзука Сёсин перестал ограничивать ее передвижения.

Она даже могла выходить из особняка и гулять.

Онидзука Сёсин послал за ней несколько человек, но они не особо обращали внимание на эту молчаливую китайскую девушку. В какой-то момент они упустили ее из виду и обнаружили, что Вань Сян исчезла.

В магазине аксессуаров, где варили японский чай Ямато, владелец, сидя на коленях на полу, подал готовый чай в белоснежные маленькие руки красивой девушки напротив и сказал на беглом китайском: — Госпожа, прошу, попробуйте.

Вань Сян взяла чашку, поднесла к губам и молча пила.

— Госпожа, вы были замужем?

— Владелец усмехнулся, добавляя воду из бамбукового сосуда в горячий чайник из цзыша.

Вань Сян остановила руку и кивнула.

Владелец, прищурившись, усмехнулся: — Я, старик, сразу вижу!

Госпожа, ваш мужчина, наверное, не тот холодный господин Онидзука, верно?

Кто ваш мужчина?

— Он герой своего времени.

Вань Сян опустила голову и улыбнулась, но по-прежнему молчала. Ветер приносил аромат чая, словно возвращая ее в шанхайский сад, благоухающий розами.

Прошлое, как пыль, скользнуло сквозь время, но не могло быть забыто.

Человек, которого я люблю, — герой своего времени. Он далеко за бескрайним морем, красив, как демон, теплее и ярче восходящего солнца над горизонтом.

Молчание говорило о бушующих в сердце чувствах. Вань Сян спокойно смотрела на чай, ее сердце было чистым, как глазурь, свободным от печали и страха.

— Хе-хе, госпожа, хотя вы и молчите, я вижу, что вы не немая. Вы пришли в мой магазин с какой-то целью, верно?

— Он неторопливо налил еще одну чашку чая. — Госпожа, в моем магазине много шпилек, все они вам очень подойдут. Выберите одну.

Воздух в магазине был тихим. Вань Сян подняла голову, глядя на стену, где висели самые разные, разноцветные шпильки, и выдавила легкую улыбку.

Пока они неторопливо сидели в магазине, в особняке Онидзуки царил хаос. Весть о пропаже Вань Сян была срочно доставлена Онидзуке Сёсину, который находился на совещании в кабинете министра кабинета.

В особняке министра кабинета Камакуры в Канагаве полковник Аоки, адъютант, ворвался в комнату, где проходило совещание, и, бледный, запинаясь, сказал Онидзуке Сёсину, который холодно обернулся: — Она... она сбежала...

Зеленые глаза мгновенно застыли, превратившись в лед.

Он не назвал имени, но Онидзука Сёсин сразу понял, о ком идет речь.

Он резко отшвырнул бумаги со стола и большими шагами направился к двери. Полковник Аоки, задыхаясь, бежал рядом с ним: — Господин Онидзука!

Не спешите, я по вашему приказу следил за ней и уже нашел...

Не успел он договорить, как получил сильную пощечину!

Зеленые глаза Онидзуки Сёсина горели яростью. Он посчитал автомобиль слишком медленным, схватил военного коня у входа и, неистово хлеща его, поскакал к дому.

Он прекрасно знал, на что способна Вань Сян. Главный дом семьи, казалось, был малолюдным, но на самом деле охранялся строго. Даже если бы она сбежала, она не ушла бы далеко, но... ах, как он ненавидел!

Она не смогла сбежать, но предприняла попытку!

— Она так хотела уйти от него!

Что это за чувство, граничащее с яростью, он испытывал крайнее отвращение, не желая разбираться. В его холодных зеленых глазах горел мрачный гнев. Он пронесся мимо людей, которые в панике уступали ему дорогу, и, следуя докладам подчиненных, ворвался в магазин аксессуаров.

— Вань Сян...

Он схватил наручники, с холодным лицом шагнул вперед, собираясь схватить ее, но увидел, что Вань Сян спокойно сидит в магазине, с любовью играя с ярко-красной шпилькой из кораллов цвета румян.

— Хе-хе, господин Онидзука, госпожа просто проходила мимо моего маленького магазина и зашла...

Улыбающийся старик-владелец, держа чашку чая, объяснил, на его лице была мягкая улыбка, от него исходил чистый аромат гор и снега.

— Госпожа не очень хорошо ориентируется, гуляла-гуляла и свернула в мой магазин. Я, старик, был одинок и позвал ее поболтать немного...

Выражение лица Вань Сян было спокойным и нежным. Светло-зеленое кимоно подчеркивало ее белоснежную и мягкую шею, свежую и прекрасную, как нежный росток ранней весны.

Его неистовые пальцы постепенно сжались. Медленно, весь гнев исчез, и в его холодных зеленых глазах постепенно появилась нежность.

Сёсин не понимал почему, он просто чувствовал, как огромная пустота в его сердце постепенно заполняется, становясь теплой.

Она здесь, это так хорошо, он не потерял ее.

— Вань Сян, иди сюда.

Он шагнул вперед. Все в панике смотрели на него, разбегаясь.

Этот побег окончательно разозлил господина Онидзуку. Согласно его характеру, даже если он не изобьет ее плетью, телесных наказаний, вероятно, не избежать. Они все опустили головы и молча, покорно стояли в стороне.

Кто-то протянул ему плеть, но Сёсин не взял ее. Он медленно подошел к Вань Сян, осторожно присел на корточки. В его холодных глазах появилось невыразимое нежное выражение.

— Почему ты опять убежала?

Как ребенок, что делать, если потеряешься?

Его голос был необычайно нежным. Он поднял Вань Сян. Она послушно встала, но в руке все еще держала эту красную коралловую шпильку.

— Госпожа, эта шпилька вам. Приходите почаще в будущем, поболтать со стариком.

Владелец магазина улыбнулся, его лицо было простым и добродушным.

Многие вещи в его магазине были повреждены лошадью Онидзуки Сёсина, но на его лице не было и тени недовольства.

Вань Сян опустила голову и молчала, поглаживая шпильку. Красный цвет подчеркивал ее пальцы, выглядело это необычайно красиво.

Слово "госпожа" заставило сердце Онидзуки Сёсина дрогнуть. Что-то тайное, тонкое, вонзилось в его сердце, легкая радость.

— Купите ей все вещи в магазине.

— тихо сказал он.

Подчиненные тут же поклонились и выполнили приказ: — Хай!

Онидзука Сёсин раскрыл руки и обнял послушную женщину, прижимая ее к себе. Выражение его лица было таким, словно он держал хрупкую, драгоценную хрустальную куколку, осторожно, с величайшей бережностью.

Выражение лица владельца магазина было многозначительным, с оттенком улыбки. Он повторил: — Госпожа, обязательно приходите почаще. Старик заварит чай и будет ждать вас.

Вань Сян, опустив голову, скрыла все свои мысли.

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

Японские цветочные поля, окутанные золотистым светом, красные абрикосы, зеленые ивы, белые груши, словно туман, обвивающий поля, берега рек и склоны гор. Морская вода с легким солоноватым привкусом. Это была совершенно другая, изысканная атмосфера, отличная от китайской.

Лунный свет проникал сквозь деревянные решетки окна. Сёсин во сне слегка нахмурился, протянул руку в сторону, но не коснулся мягкого тела, которое должно было быть там. Он резко открыл глаза, вскочив!

Он привык спать с Вань Сян. Каждый вечер он ложился рядом с ней только после того, как она глубоко засыпала. Хотя они спали в одной постели так долго, он... ни разу не прикоснулся к ней.

Когда Онидзука Сёсин спал, он сохранял прямую осанку, привычную для военного. Вань Сян тоже была очень послушной, свернувшись калачиком, обхватив себя руками, она лежала в углу постели, никогда не пересекая границу между их телами. Поэтому они всегда жили мирно.

Иногда ночью он протягивал руку, слегка касаясь ее, зная, что она послушно остается рядом, и это давало ему странное, тонкое удовлетворение.

Сёсин вздрогнул, оглянулся и обнаружил, что Вань Сян, съежившись, выкатилась из-под одеяла. Пол был холодным, но она, казалось, этого не замечала. Ее черные волосы, как шелк, холодно блестели, извиваясь по кофейно-коричневому полу. Красная коралловая шпилька была небрежно закреплена на затылке. Белоснежное одеяло лишь слегка касалось ее запястья.

Сёсин вздохнул, поднял ее с холодного пола и прижал к себе, обняв.

Хотя он никогда не имел привычки спать, обнимая женщину, в этот момент он почувствовал, что мягкое, тяжелое прикосновение к его груди приносит невыразимое тепло и красоту.

Его алое кимоно слегка распахнулось от его движений. В лунном свете слегка обнаженная белоснежная кожа была удивительно соблазнительной, источая легкий аромат.

Сёсин смотрел на нежную красоту, его зеленые глаза медленно наполнились мрачным желанием. Длинные пальцы потянули одежду с ее плеча.

Он никогда не отказывал себе в желаниях. Хотя он не прикасался к Вань Сян, у него было много других женщин, с которыми он мог удовлетворить свое желание.

У него была сильная мизофобия. Помимо удовлетворения желаний, он даже не хотел смотреть на других женщин. Но сейчас он обнимал эту мягкую и чистую хрустальную куколку и, при свете луны, постепенно обнажал ее красоту.

Ее пышная, округлая грудь, слегка дрожащая от прикосновения, была изысканной и прекрасной, обольстительной и очаровательной, нежной и хрупкой, сочетая невинность маленькой девочки и соблазнительность зрелой женщины. Белоснежная кожа на талии образовывала удивительную линию, создавая тонкую и изящную талию.

Сёсин тихо усмехнулся. В его холодных глазах появился легкий зеленый оттенок. Он опустил руку, чтобы расстегнуть свой халат.

Вань Сян проснулась от его движений, открыла глаза, вздрогнула, а затем в ее глазах вспыхнул ужас и холод, горящий ненавистью и неистовой, ослепительной яростью!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение