Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Мэй Фан запаниковала, когда увидела, как Линь Фань помогает её мужу, который хромал, опираясь только на одну ногу.
— Тётушка Мэй Фан, всё в порядке. Дядя Лю, скорее всего, просто ушиб голень.
— Да, это всего лишь небольшой ушиб. Ничто по сравнению с тем, что я переживал раньше.
Линь Фань и Дядя Лю оба пытались преуменьшить серьёзность его травмы. Мэй Фан не поверила. Она вошла в спальню, порылась в одежде и наконец нашла то, что искала. Белый хлопковый платок, расшитый шёлком, завязанный в узелок. Она развернула его, и внутри оказались нефритовые подвески и серьги.
Мэй Фан несколько мгновений смотрела на эти украшения, которые принесла в качестве приданого. Она не могла расстаться с ними, но они не смогли бы заплатить осенний налог на урожай, если бы она использовала имеющиеся деньги, чтобы попросить целителя исцелить её мужа. Она прикусила губы, приняла решение и вышла из спальни.
Мэй Фан сказала Дяде Лю:
— Я собираюсь позвать целителя, чтобы он осмотрел твою рану. Тебе лучше оставаться на месте.
— Целителя? В этом нет необходимости.
Дядя Лю попытался быстро захромать к Мэй Фан, чтобы остановить её:
— Видишь, я в порядке и смогу начать охотиться завтра. Он опустил обе ноги и попытался сделать шаг к Мэй Фан, но боль пронзила его, как молния.
— Ой! — вскрикнул он и вынужден был сесть на землю.
— Ты в порядке?
Мэй Фан поспешила к Дяде Лю и осмотрела его. Когда Дядя Лю увидел, что Мэй Фан держит в руках, он попытался забрать у неё все украшения.
— О чём ты думаешь? Это твоё приданое... единственное, что напоминает тебе о твоей семье.
— Что ещё я могу сделать? Приближается осенний налог на урожай...
Глаза Мэй Фан наполнились слезами. Маленький Лю Хань, увидев произошедшее, громко заплакал.
— Папочка будет в порядке!
Линь Фань не ожидал такого поворота событий. Он сказал Дяде Лю:
— Позволь мне отправиться в город Фэн Шоу. Этот меч кажется ценным; я попробую его продать. Всё, что он принесёт, можно будет использовать для целителя.
— Но меч может понадобиться тебе, когда ты позже присоединишься к секте Цин Фэн... — сказал Дядя Лю.
— Позволь мне это сделать, Дядя Лю. Меня не очень интересуют техники фехтования. Это самое меньшее, что я могу для тебя сделать, — Линь Фань начал выходить, не давая Дяде Лю шанса отказаться от его помощи.
— Тётушка Мэй Фан, позаботься о Дяде Лю и жди моих хороших новостей.
Линь Фань заверил Мэй Фан, затем улыбнулся, помахал Лю Ханю и ушёл. Мэй Фан вздохнула, глядя вслед уходящему Линь Фаню. Ей было стыдно за себя. О чём она тогда думала, видя в Линь Фане обузу, паразитирующую на Дяде Лю? Как же она ошибалась.
Линь Фань шёл по грязной тропинке, и по всей дороге он слышал похожие разговоры о поиске денег на исцеление. Весь этот фарс с бродягами и скитальцами нанёс огромный удар по жителям деревни. Зиму будет трудно пережить. Когда Линь Фань добрался до дома старосты деревни, староста и Хо Мин уже ждали его снаружи.
— Староста, я думаю, Управляющий Ли из семьи Тань причастен к произошедшему. Когда я добрался до открытого поля, там меня ждали люди в засаде. Я нашёл это, жаль, что это не может доказать, что их послал Управляющий Ли.
Линь Фань передал деревянную табличку с вырезанным на ней лотосом. Хо Фу взял деревянную табличку, внимательно осмотрел её. Он не был уверен, что она означает. Ему придётся уточнить у магистрата в городе Фэн Шоу.
— Я не уверен, что это такое. Я позволю магистрату разобраться с этим. Что касается Управляющего Ли, я согласен с тобой, он как-то замешан. Но нам придётся попытаться собрать доказательства, прежде чем я смогу что-либо сделать. Семья Тань ждёт, когда я совершу ошибку, чтобы нанести смертельный удар.
Хо Фу затянулся трубкой и сказал. Линь Фань кивнул и задумался, как прижать Управляющего Ли.
— Перестань выглядеть таким серьёзным. Ты, должно быть, впервые в городе; позволь мне показать тебе его, когда мы туда доберёмся, — сказал Хо Мин и похлопал Линь Фаня по спине.
— Ты прав, тогда пойдём, — ответил Линь Фань.
... Город Фэн Шоу. Город был организован в форме квадрата. В центре находился Ямэнь, где работал и жил городской магистрат. От Ямэня расходились прямые улицы, а вдоль улиц тянулись ряды торговых лавок, продающих свои товары. Эти дома с их характерными наклонными черепичными крышами были на порядок лучше деревянных хижин в деревне Ань Сян. Улицы кишели людьми, каждый занимался своими повседневными делами, и слышалась суета торговцев. Далеко не то, что в малонаселённой деревне Ань Сян.
— Вы двое, держитесь подальше от неприятностей. Найдите меня в Ямэне через час, — Хо Фу передал несколько медных монет Хо Мину и направился в Ямэнь.
— Ты знаешь, где я могу попробовать продать этот меч? — спросил Линь Фань Хо Мина.
— Ого. Этот меч выглядит дорогим. Мы можем попытать счастья в оружейной лавке.
Хо Мин провёл Линь Фаня по улицам, а затем остановился у угловой лавки. У входа в лавку стояли суровые мужчины со шрамами и татуировками. Они попытались остановить Хо Мина и Линь Фаня, но пропустили их после того, как Хо Мин показал им свои медные монеты. Оказавшись внутри лавки, Линь Фань был поражён. На витринах были выставлены на продажу мечи, ножи, длинные копья и даже топоры. Линь Фань подошёл ближе и осмотрел всё хорошо сделанное оружие.
— Чем могу помочь? — подошёл к нему продавец и спросил.
— За сколько я могу это продать? — сказал Линь Фань и поднял меч в руке.
Продавец широко раскрыл глаза, когда увидел меч.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|