Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Она помолчала, затем сказала ему: — Хорошо, я поняла, иди занимайся своими делами, не беспокойся обо мне.
— Есть, военный советник.
Когда она подошла к двери гостиной, то увидела Вэнь Цзыюя, который, не выражая никаких эмоций, смотрел на два кувшина вина на столе, и в его взгляде, казалось, сквозила тоска.
В её глазах мелькнула глубокая мысль, затем она окликнула: — Вэнь Цзыюй.
Вэнь Цзыюй, услышав голос, тут же поднял голову и, увидев её в дверях, встал и направился к ней.
Она собиралась войти, но его шаги были такими быстрыми, что он остановился прямо перед ней; если бы она сделала ещё один шаг, то, вероятно, упала бы на него.
Поэтому она не двинулась, оставаясь стоять на месте.
— Ты пришла, — он пристально смотрел на её брови и глаза, произнося каждое слово очень отчётливо.
На её лице мелькнуло лёгкое смущение, возможно, из-за его нынешней ауры. Она отвела взгляд, слегка толкнула его в плечо и, пройдя мимо него в гостиную, сказала: — Да!
Когда он с оттенком грусти повернулся, она уже сидела за столом, внимательно рассматривая принесённое им вино.
— Это вино — персиковое вино, которое отец закопал для меня под персиковым деревом в год моего десятилетия, — сказал он, подходя к столу, поправил свою белую мантию и спокойно сел напротив неё.
— О? Вот как? — рука, державшая кувшин, слегка дрогнула. Затем она посмотрела на его лицо: — Значит, это вино имеет для тебя особое значение, — сказав это, она поставила кувшин на стол и подвинула его к нему: — Думаю, тебе стоит оставить это вино закопанным под персиковым деревом и достать его, чтобы выпить в какой-нибудь особенный день.
Он положил руку на кувшин, не давая ему вернуться к себе, и, сдерживая боль в глазах, тихо посмотрел на неё: — Для меня сегодняшний день и есть особенный.
Она опустила взгляд и больше ничего не сказала.
— Я слышал, ты встречалась с Императором и получила от него Императорский Указ. Завтра на утренней аудиенции Император объявит о вашей с князем Янь Дифэном свадьбе в присутствии всех, — медленно произнёс он, его лицо было спокойно, но сердце, казалось, разрывалось на части острыми лезвиями.
Она слегка нахмурилась, всё ещё не поднимая головы, но убрала руку с кувшина.
— Сегодня на утренней аудиенции Янь Дифэн публично унизил Императора. Ты ведь не могла этого не знать?
— Я знаю, — он взял кувшин, быстро открыл крышку, и тут же разлился аромат вина. Он встал, налил ей чашу, затем себе, поднял свою чашу и, глядя на неё, сказал: — Цянь Сан, я, Вэнь Цзыюй, поздравляю тебя, — сказав это, он поднёс вино к губам и осушил чашу.
Она смотрела на него, и в её сердце поднялось странное чувство, а атмосфера была такой тяжёлой, что давила.
Почему в его поздравлении чувствовался привкус боли?
...Ши Шэньшу говорил, что он любит её. Неужели... это правда?
— Цянь Сан, я, господин, уже выпил, почему ты не пьёшь?
Он даже улыбался.
Боясь, что это её собственные домыслы, она поспешно подняла чашу и залпом выпила всё вино. Поставив чашу, она почувствовала лёгкое замешательство, так как это прекрасное персиковое вино не принесло ей ожидаемого наслаждения.
Он снова наполнил её чашу.
— В тот день в Башне Яо Яо я поспешно ушёл, узнав, что посланник, отправившийся в Государство Юй Минь, готовится вернуться. Я даже не знал, что после моего ухода ты встретилась с Янь Дифэном.
Она вспомнила события того дня и честно сказала ему: — Вскоре после твоего ухода Янь Дифэн появился в комнате и представился. Я подозревала, что он послал кого-то следить за мной, но, поскольку у меня не было доказательств, я не стала больше об этом думать.
Он сам кивнул: — И уж тем более я не ожидал, что он предложит жениться на тебе в обмен на союз с Императором.
— Это... я тоже не совсем понимаю его истинную цель, но выйти за него замуж, для Императора и Государства Янь Лин, действительно выгодно.
— Действительно выгодно, — повторил он, не зная, подтверждает ли он эти слова или просто хочет их повторить. Он поднял чашу с вином и сказал ей: — Цянь Сан, за твою бесстрашную жертву, я пью за тебя! — сказав это, он осушил чашу.
Увидев это, она поспешно подняла свою чашу, не смея думать ни о чём другом, и залпом осушила её до дна.
Он кивнул.
Её щёки начали краснеть.
Их способность пить была одинаковой.
Поскольку она не ела ни завтрака, ни ужина, и выпила две большие чаши вина натощак, теперь её желудок горел, а голова была не совсем ясной.
Рука, поддерживавшая подбородок, безвольно опустилась, и она уткнулась лицом в руки. Из-за жжения в желудке её брови свелись, но, не желая беспокоить Вэнь Цзыюя, она лишь тихо выдыхала, пытаясь облегчить дискомфорт.
— Бах-бах-бах!
Резкие удары заставили её вздрогнуть. Она тут же подняла голову и увидела, что это он бьёт по столу ладонью.
Судя по его виду, он, кажется, перебрал.
— Цянь Сан! — он прокричал её имя так, что оглушил её.
Она инстинктивно закрыла уши и сквозь пелену пробормотала, смеясь: — Ты что, с ума сошёл?
— Почему! — его ревущий голос не понижался. — Почему ты выходишь замуж за Янь Дифэна! Почему ты должна быть такой великой! Почему! — его лицо было полно печали. Он потянулся к кувшину с вином на столе, крепко обнял его, встал, пошатываясь, подошёл к ней, прислонился спиной к столу и, указывая на кувшин в руке, сказал: — Ты знаешь, что это вино, закопанное на десять лет, отец велел мне достать в день моей свадьбы, чтобы выпить его с моей законной женой, выпивая вино единения...
Она закрыла уши, и голова у неё кружилась. Его голос был полон скорби, но она не всё расслышала.
— Что ты сказал? — её веки были очень тяжёлыми, но она всё же широко раскрыла глаза и громко крикнула ему: — Я не расслышала, повтори ещё раз.
Его крик на мгновение отрезвил его. Он тяжело вздохнул, затем с силой разбил кувшин о землю. С громким "бах!" он безудержно засмеялся: — Ничего! Я говорю, я сегодня так счастлив! Очень счастлив!
Она указала на него и громко рассмеялась: — Ты сумасшедший! Вэнь Цзыюй, ты действительно сошёл с ума!
Когда пришёл Ши Шэньшу, второй кувшин вина тоже был выпит. Оба были без сознания, лежали на полу, не зная, где они и кто рядом.
Он поспешно приказал слугам приготовить противопохмельный отвар. После того как они выпили отвар, он отправил одного человека отвезти Вэнь Цзыюя обратно, а другого — отнести Цянь Сан в её комнату.
На следующее утро на утренней аудиенции Цянь Сан и Вэнь Цзыюй явно были не в лучшем состоянии, но это не повлияло на обычный ход аудиенции.
— По воле Небес, Император повелевает: Военный советник Цянь Сан, гармоничная и чистая, с мягким и добрым характером, жалуется титулом Командорской Принцессы Хуа И! Князь Янь Дифэн, выдающийся талант, с необыкновенным обликом и характером, до сих пор его место главной супруги пустует. Мы считаем, что Командорская Принцесса Хуа И и Князь Янь Дифэн — идеальная пара. Ныне Мы желаем помочь осуществить прекрасное и выдаём Командорскую Принцессу Хуа И замуж за Князя Янь Дифэна в качестве главной супруги. Все церемонии поручаются Министерству обрядов, и свадьба будет проведена в благоприятный день.
— Объявить повсюду, чтобы все праздновали.
— Сим повелеваю.
На аудиенции после объявления Императорского Указа долго царила тишина. Когда евнух, державший рисовую бумагу, повторил слова "Сим повелеваю", все словно очнулись от сна и поспешно опустились на колени, в один голос произнеся: — Велика милость Императора.
Императорский Указ был в двух экземплярах. Цянь Сан и Янь Дифэн вместе вышли, чтобы принять его.
Цянь Сан опустилась на колени, но Янь Дифэн не стал. Указ был передан им обоим.
— Всем встать! — Янь Сюаньфэн в этот момент был в тяжёлом настроении, его лицо выглядело неважно. Он лишь сказал: — Есть что доложить — докладывайте, нет — конец аудиенции.
Все министры переглянулись, никто ничего не сказал.
Великий евнух, стоявший рядом с Императором, шагнул вперёд и, натянув голос, крикнул: — Конец Аудиенции! — Его голос был громким и мелодичным, разносясь далеко-далеко.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|