Глава 14

Цзы Цю рассеянно кивнула, глядя на удаляющуюся фигуру Лу Юнь, и почувствовала себя немного сбитой с толку.

Янь Цзинчжи поспешила обратно к своему прилавку. Вэнь Чжи уже почти всё убрала. Сегодняшний план провалился, вегетарианские фрикадельки были проданы только наполовину, и неизвестно, сколько будет постоянных клиентов.

Однако окружающие люди проявляли к ней огромное сочувствие. Эта девушка была слишком жалкой: в прошлый раз её задирала Гоу Чунь, а теперь обидели головорезы. Янь Цзинчжи хорошо ладила с людьми, и когда сегодня произошёл этот инцидент, владельцы лавок поблизости принесли ей свои товары в знак утешения.

Янь Цзинчжи не испытывала сильных эмоций, но её единственная загадка заключалась в том, почему эти головорезы без всякой причины напали на неё. Неужели они купили её тофу, и он им не понравился, поэтому они разгромили прилавок?

Она не была из тех, кто молча сносит обиды. Раз они сегодня без причины опрокинули её прилавок, она не даст им спокойно жить, даже если встретится с ними позже.

Вэнь Чжи задумчиво смотрела на прилавок. Увидев вернувшуюся Янь Цзинчжи, её глаза немного прояснились, и она с горечью сказала: — Сестра Янь, что нам теперь делать?

Янь Цзинчжи изогнула уголки губ, вымученно улыбнувшись: — Ничего страшного, Сяо Чжи, завтра сделаем заново.

Чем спокойнее была Янь Цзинчжи, тем сильнее Вэнь Чжи чувствовала себя неловко. Она видела, как та каждый день усердно трудится, встаёт рано, работает своими руками, готовит еду, и теперь ей приходится терпеть такое несчастье.

— Тогда, сестра Янь, что мы будем делать дальше? — спросила Вэнь Чжи.

Янь Цзинчжи устало помассировала виски, поправила воротник, вспоминая головорезов, которые приходили устраивать проблемы, и спросила: — Сяо Чжи, ты помнишь тех людей? Кроме головорезов из начала деревни, сможешь ли ты узнать остальных, если их приведут к тебе?

Янь Цзинчжи была невозмутима, и Вэнь Чжи не могла понять, о чём она думает. Она лишь кивнула.

Янь Цзинчжи понимающе улыбнулась и сказала Вэнь Чжи: — Сяо Чжи, ты пока убери прилавок, а я пойду в уездное управление и сообщу властям. Как зовут того головореза?

Вэнь Чжи, услышав это, забеспокоилась. Она поставила пустой ящик и схватила Янь Цзинчжи: — Сестра Янь, не сообщай властям! Если сообщишь, дело будет трудно уладить. Наш уездный начальник не очень деятельный, он занимается делами, но только для богатых. Если у тебя нет денег и связей, а Ван Лайцзы из начала деревни узнает об этом, тебе потом не поздоровится.

— Давай просто стерпим это, не стоит действовать сгоряча, — Вэнь Чжи держала Янь Цзинчжи и не отпускала, убеждая её, боясь, что та пойдёт сообщать властям.

Окружающие тоже уговаривали её. Это дело было не так просто, как она думала. Если она стерпит сейчас, то, вероятно, сможет жить спокойно какое-то время. Но если она сообщит властям, и об этом узнает Ван Лайцзы, то у Янь Цзинчжи, скорее всего, не будет хорошей жизни в будущем.

Янь Цзинчжи улыбнулась, не обращая внимания на их слова. Если уездный начальник жадный, то это даже лучше. Если бы она сегодня стерпела обиду, когда её прилавок разгромили, а её бизнес в будущем разросся, разве не каждый смог бы тогда наступить на неё?

Уговоры Вэнь Чжи не увенчались успехом, и ей пришлось сопровождать Янь Цзинчжи в уездное управление. В душе она думала только: "Всё пропало, всё пропало. На этот раз у нас будут большие проблемы с Ван Лайцзы".

Уездное управление находилось в следующем городке. Ямэнь был небольшой. Янь Цзинчжи не била в барабан, чтобы подать жалобу, а посетила уездного начальника под видом деловой женщины.

Вэнь Чжи никогда не была в ямэне. Она шла за Янь Цзинчжи, стиснув зубы, её ноги дрожали, и она шла очень медленно.

Цзы Цю следовала за Янь Цзинчжи до этого места, глядя на ямэнь перед собой, погрузилась в размышления. Затем она перелезла через задний двор в ямэнь, прошла через боковой двор и увидела уездного начальника, поливающего свои сорняки в оранжерее.

Цзы Цю ворвалась внутрь, закрыла дверь оранжереи. Человек внутри вздрогнул, совок для полива вылетел из его дрожащей руки. Маленькие усики на лице уездного начальника задрожали, и он в ужасе сказал: — Кто ты?! Как смеешь вторгаться в мой ямэнь! Стража...

Цзы Цю не стала тратить время на болтовню. Она снова открыла дверь, выхватила меч из-за пояса и бросилась вперёд. Кончик меча был приставлен к шее уездного начальника: — Посмотри внимательно, прежде чем звать кого-то.

Уездный начальник в ужасе выпучил глаза, осторожно оттолкнул её меч, рефлекторно: — Стража...

Меч Цзы Цю приблизился ещё на несколько цуней. Только тогда уездный начальник разглядел её: — О, это госпожа Цзы Цю. Тогда всё в порядке...

Цзы Цю убрала меч, вздохнула и покачала головой: — Слушай, у меня мало времени, чтобы говорить с тобой. Скоро в твой ямэнь придёт девушка, примерно такого роста, по фамилии Янь. Если она придёт с заявлением, ты не должен злоупотреблять властью. Делай всё, что она скажет. Понял?

Уездный начальник кивал головой, как цыплёнок, клюющий рис, и в душе горько жаловался. "Сейчас это ты злоупотребляешь властью!" Из-за страха он почти не понял, что говорила Цзы Цю, и только продолжал соглашаться.

Увидев, что он согласился, Цзы Цю повернулась и вышла, поспешно оставив фразу: — Я буду наблюдать за тобой сверху. Поступай разумно.

Едва Цзы Цю ушла, как сзади пришёл кто-то с докладом: — Господин Юй, снаружи вас ищет госпожа Янь. Вы...

Старший констебль, войдя в дверь, увидел уездного начальника Юя, сидящего на земле и тяжело дышащего. Его лицо было мертвенно-бледным от страха, а два усика на лице дрожали от выдыхаемого воздуха. У старшего констебля в голове возникла чёткая картина, и он почувствовал, что в этот момент его уездный начальник действительно немного похож на сома-оборотня.

Уездный начальник Юй увидел, что старший констебль стоит в дверях и хихикает, и его гнев мгновенно вспыхнул. Он громко крикнул: — Сюэ Юн, ты, негодник, почему не поможешь мне встать!

Констебль по имени Сюэ Юн ответил и поспешно помог уездному начальнику Юю подняться. Только тогда уездный начальник успокоился, отряхнул пыль с одежды, немного пришёл в себя, и только потом повернулся и спросил: — Что ты только что сказал, когда вошёл?

— О, господин, я сказал, что вас ищет госпожа по фамилии Янь, говорит, у неё есть дело, которое нужно с вами обсудить. Я попросил её подождать снаружи. Эй, господин... — Едва Сюэ Юн закончил говорить, как увидел, что его господин пулей вылетел наружу. Сюэ Юн остолбенел и тут же последовал за ним.

Уездный начальник Юй бежал впереди, желая бежать ещё быстрее. Его полное тело было таким гибким и проворным. Вскоре он добрался до главного зала. Янь Цзинчжи стояла там, а за ней Вэнь Чжи. Уездный начальник Юй поправил одежду, убедился, что всё в порядке, и только потом вышел.

Янь Цзинчжи увидела его и собиралась поклониться, но уездный начальник Юй быстро остановил её: — Госпожа, не нужно быть такой вежливой. Сегодня я не в официальной одежде, так что можете обойтись без церемоний. Сюэ Юн, предложи госпоже Янь сесть.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение