Глава 6

Из толпы выскочила полная женщина с треугольными глазами навыкате, приплюснутым носом и огромным ртом с толстой нижней губой. Казалось, в ней собрались все недостатки. Янь Цзинчжи показалось, что она кого-то напоминает, и в голову пришли образы злодеек из сериалов.

Женщина косо посмотрела на нее:

— Ой, да это же ленивая девчонка с западной стороны деревни! Как это ты тут тофу продаешь?

Голос у нее был ужасно неприятный, пронзительный, как свист чайника, когда вода закипает. От него по коже побежали мурашки.

Янь Цзинчжи вдруг вспомнила. Эта женщина жила в восточной части деревни, ее звали Гоу Чунь. У нее было немного денег, но сын был дурачком. Янь Цзинчжи отчетливо помнила из воспоминаний, что эта женщина постоянно досаждала прежней владелице тела.

Даже ей, совершенно постороннему человеку, чувствовалось отвращение прежней владелицы тела к Гоу Чунь.

Поэтому Янь Цзинчжи без колебаний ответила:

— Какое твое собачье дело, продаю я тофу или нет? Иди домой и присмотри за своим сыном-дурачком, который не может найти себе жену!

Раньше эта женщина, видя, что она новенькая, постоянно ставила ей палки в колеса и даже пыталась выдать ее замуж за своего сына-дурачка. Прежняя владелица тела, конечно, не соглашалась, но не умела ругаться и каждый раз доводила себя до слез.

Изначально та девушка была просто немного ленивее обычных людей, но благодаря языку Гоу Чунь ее лень стала просто возмутительной. Кроме ближайших соседей, все остальные знали о ней только то, что рассказывала Гоу Чунь.

Лицо Гоу Чунь покраснело от ее ответа. Эта дурочка, обычно такая медлительная и позволявшая себя обижать, как вдруг стала такой красноречивой? Но Гоу Чунь не могла так просто сдаться:

— Что ты такое говоришь?! Кто сказал, что мой сын не может найти жену?!

— Это ты сама хотела выйти замуж в нашу семью, но мой сын тебя не захотел! Посмотри на себя, какая ты бледная и тощая, а теперь еще такое говоришь! Тьфу! — Гоу Чунь специально повысила голос, чтобы привлечь внимание окружающих.

Янь Цзинчжи нахмурилась, собираясь ответить, но тут услышала голос Вэнь Чжи из толпы:

— Врешь ты все! Кто в деревне не знает, что это ты приходила к сестре Янь домой и досаждала ей, а когда не смогла сосватать своего сына, стала везде говорить, что это она хотела за него замуж?! Ты хоть посмотри, чего стоит твой дурачок!

Лицо Гоу Чунь позеленело. Она присмотрелась и увидела, что это Вэнь Чжи, и тут же расслабилась:

— А, это ты! Мелкая бесполезная девчонка, зачем ты сюда лезешь? Убирайся прочь!

Глаза Вэнь Чжи покраснели от обиды. Хоть в ее семье и считали, что нет разницы, рождается мальчик или девочка, Гоу Чунь часто, пользуясь тем, что у нее есть сын, указывала другим семьям.

Лицо Янь Цзинчжи вдруг стало холодным, она смотрела на Гоу Чунь с полуулыбкой. Гоу Чунь почувствовала, как по спине пробежал холодок. Она не понимала, почему у этой маленькой девочки такой взгляд, будто она готова съесть живьем.

Янь Цзинчжи заговорила, в ее голосе чувствовался холод:

— Ты сама родила дурака, которому двадцать пять лет, и он до сих пор сидит дома, проедая жизнь, и до сих пор не женился. Думаешь, твой муж, которого ты считаешь скотиной, долго еще протянет? Если ты еще раз будешь тут нести всякую чушь, клеветать и оскорблять меня и Вэнь Чжи, веришь или нет, я разорву тебе рот?

Когда эти слова слетели с губ Янь Цзинчжи, Гоу Чунь почувствовала, будто ее заморозили. Она вздрогнула, пытаясь успокоить себя: "Что может сделать эта маленькая девочка? Нельзя поддаваться ее запугиванию".

Коробейник Чэнь, стоявший рядом, тоже не выдержал и сказал:

— Хватит уже. Маленькая девочка тебя не трогала. Попридержи язык.

Увидев, что Коробейник Чэнь заступается за нее, Гоу Чунь тут же подскочила:

— Ой, Коробейник Чэнь! У твоей жены только что ребенок родился, а ты уже с ней связался? В таком возрасте, как ты еще можешь "старый бык есть молодую траву"?

Гоу Чунь говорила очень неприятные вещи. Лицо Коробейника Чэня тут же покраснело от злости:

— Гоу Чунь, ты совсем совесть потеряла! Что ты тут несешь?! Веришь или нет, я сегодня тебя побью!

Гоу Чунь отступила на два шага назад, ее жир на теле затрясся, и она стала еще более развязной:

— Ой, да я тебя разоблачила! Если бы ты ничего такого не делал, разве ты боялся бы моих слов? Я думаю, ты просто...

Слова Гоу Чунь оборвались. Из толпы выскочила крепкая девушка и тут же схватила ее за толстую шею, так что у Гоу Чунь посыпались искры из глаз. Гоу Чунь отчаянно дергала руками и ногами, но не могла произнести ни слова. Никто из окружающих даже не пытался ее спасти.

Через мгновение ее глаза закатились, и она с трудом выдавила сквозь зубы два слова:

— От... пусти...

Девушка отпустила ее руку и холодно бросила одно слово:

— Убирайся.

Гоу Чунь, спотыкаясь и ползая, бросилась прочь сквозь толпу. Видимо, обида накопилась давно, потому что несколько человек из толпы еще и тайком наступили ей на ноги. В толпе тут же раздались одобрительные крики, сопровождавшие жалкую фигуру Гоу Чунь, которая убегала через весь рынок.

Янь Цзинчжи опешила, а затем поспешно поблагодарила девушку:

— Возьмите эти два куска тофу. Как вас зовут, госпожа?

Девушка опешила, ничего не ответила, взяла тофу из ее рук и быстро исчезла в толпе. Янь Цзинчжи не стала ее преследовать и просто оставила эту мысль.

У прилавка Янь Цзинчжи снова стало оживленно. Небольшой инцидент не оказал на нее никакого влияния. Многие люди советовали ей не слушать болтовню Гоу Чунь, а считать, что ее просто укусила собака. Янь Цзинчжи с улыбкой соглашалась, но в душе уже обдумывала, как отомстить.

Она не была наивной дурочкой, чтобы позволять этой старой женщине так себя обижать и при этом оставаться хорошим человеком. Как только появится возможность, она обязательно заставит эту собаку поплатиться!

Тофу у Янь Цзинчжи быстро распродался. История с Гоу Чунь, приукрашенная людьми на рынке, быстро распространилась. Говорили, что эта толстая женщина завидовала молодости девушки, постоянно притесняла ее, а сегодня и вовсе перешла все границы.

К счастью, ее спасла проходившая мимо девушка-героиня, которая заступилась за справедливость. Процесс наказания злодейки рассказывали в нескольких версиях. А та, кто так доблестно вмешался, сейчас находилась в единственном двухэтажном здании.

— Госпожа, что это за тофу, который она прислала?

Перед ней стояла женщина в длинном светло-голубом одеянии, с собранными волосами. Ее глаза пристально смотрели на Янь Цзинчжи, продающую тофу на улице. Она обернулась, ее брови были нарисованы, как тушью, а глаза, острые, как ножницы, скрывали холод, подобный глубокому пруду. Она была подобна ясной луне над горами, обладая исключительной грацией и манерами.

Она легко взяла тофу из рук служанки и подбросила его:

— Тофу?

Женщина склонила голову:

— Да, госпожа. Говорят, это еда из ее родных мест.

Та легко рассмеялась и пробормотала:

— Еда из родных мест? Интересно. Больше не смотрю, возвращаемся в резиденцию.

Она немного помедлила, будто что-то вспомнив, и вернула тофу служанке:

— Цзы Цю, приготовь лошадь. Завтра приедешь сама.

Служанка по имени Цзы Цю ответила и вместе с госпожой отправилась обратно в резиденцию. Над воротами висела табличка с тремя большими золотыми иероглифами: Резиденция князя Лу.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение