Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ма Фэй, не заплатив за воду и избив водных баронов, братьев Хэ, с удовольствием поливал фруктовые деревья из Кувшина Цянькунь.
Ма Дабао, воочию убедившись в храбрости сына, одновременно тревожился и очень гордился.
Вернувшись домой, он услышал от жены, что Ма Фэй каким-то образом оживил все засохшие фруктовые деревья, и совершенно не поверил: — Не неси чушь, такие деревья просто невозможно спасти.
Ма Фэя мать сердито сказала: — Клянусь! Если я лгу, пусть гром поразит меня пятью молниями...
Ма Дабао поспешно закрыл ей рот: — Эй, жена, зачем клясться? Я же рассчитываю, что ты будешь моей спутницей до старости, с тобой ничего не должно случиться. Ладно, ладно, я верю тебе, разве нет?
Хотя он так говорил, его безразличное выражение лица ясно показывало, что он всё ещё не верит. В конце концов, оживить засохшие фруктовые деревья — это было слишком невероятно.
Ма Фэя мать, поняв, что он всё ещё не верит, рассердилась ещё больше и пнула Ма Дабао в зад: — Ма Старина! Когда я тебе хоть раз врала? Наш сын действительно гений! Почему ты мне не веришь? Я сама видела, как на тех деревьях появились ростки, и они уже длинные.
Ма Дабао, слушая её повторяющиеся слова, тоже начал верить: — Ма Фэя мать, ты говоришь правду? Ты не шутишь со мной?
Ма Фэя мать с предельной серьёзностью кивнула: — Конечно, это правда. Шутить с тобой? У меня нет на это времени. Кстати, Сяо Фэй мне постоянно напоминал... — Она снова серьёзно повторила Ма Дабао слова Ма Фэя о том, чтобы не разглашать это.
Ма Дабао, видя, что она говорит так убедительно, и это совершенно не похоже на ложь, остолбенел: — Боже мой! Они действительно все ожили? Ма Фэя мать, ты говоришь, наш сын — гений?
Увидев, как Ма Фэя мать энергично кивает, Ма Дабао усмехнулся: — Я говорю, наш сын не гений.
Ма Фэя мать недовольно надула губы и закатила глаза: — Из твоей собачьей пасти не выйдет слоновая кость.
Ма Дабао хихикнул: — Я говорю, наш сын — божество! Ха-ха, мы с тобой такие неуклюжие, а родили божество! Ха-ха.
Хотя он и поверил Ма Фэя матери, Ма Дабао всё же нетерпеливо отправился в сад. Увидев, что на засохших фруктовых деревьях уже появились ростки длиной более дюйма, Ма Дабао не смог сдержать смеха.
Он ведь всего два дня не был в саду, как эти ростки могли так вырасти?
А на тех фруктовых деревьях, что уже плодоносили, плоды были красными и крупными, просто загляденье!
Только тогда Ма Дабао по-настоящему понял, почему Ма Фэй не хотел, чтобы об этом рассказывали. Если бы это стало известно, это принесло бы бесконечные проблемы.
Ма Дабао, увидев, как сын поливает сад из маленького винного кувшина, ничуть не удивился и не осмелился беспокоить его. Он просто с радостью ушёл, заложив руки за спину, напевая арию из Пекинской оперы: — Стою на городской стене, любуюсь пейзажем, вижу, как снаружи царит хаос...
Ещё не стемнело, а Ма Фэя мать уже принесла еду. На этот раз это была жареная курица!
И ещё две бутылки эргоутоу, которые, конечно же, были принесены по настоянию Ма Дабао.
Ма Фэй, которому помогала божественная сила, совсем не чувствовал усталости. Увидев жареную курицу, он невольно сглотнул: — Мама, зачем так тратиться? Кстати, ты ела? Давай вместе поедим.
Ма Фэя мать, чьи лицевые мышцы уже онемели от улыбок за весь день, сказала: — Мы с твоим отцом съели одну, а ты, пока растёшь, съешь эту сам. Ты тоже устал за день, выпей немного вина, чтобы снять усталость, но не слишком много.
Закончив наставления, она радостно ушла.
Её сын был так способен, что она была счастлива, даже не поев.
Конечно, она и Ма Дабао вообще не ели жареную курицу, оставив её сыну.
Ма Фэй наполнил винный кувшин водой, затем вылил её в таз и обтёрся этой водой. Он всё ещё стоял под фруктовым деревом перед деревянным домом, не одевшись, когда вдруг услышал кашель.
Ма Фэй вздрогнул. Неужели кто-то ещё любит подглядывать за мной?
Он быстро натянул трусы и спросил: — Кто там?
— Это я.
Из-за дерева вышел секретарь парткома Ян Дая!
Ма Фэй натянул трусы и безразлично сказал: — О, секретарь Ян Дая, какой ветер вас сюда принёс?
Хотя Ян Дая и доставил их семье неприятности, поменяв землю, Ма Фэй тщательно обдумал это. Конечно, нельзя было просто избить Ян Дая силой, это было бы незаконно.
Но Ма Фэй пока не мог придумать лучшего способа справиться с ним и лишь втайне размышлял.
Ян Дая, ничуть не смущаясь, придвинул раскладной стул и сел, глядя на жареную курицу перед собой: — Ого, Сяо Фэй, неплохая еда, ещё и жареная курица.
Ма Фэй тоже сел, протянул руку, оторвал куриную ножку и стал жадно грызть её, не обращая особого внимания на Ян Дая.
Ян Дая улыбнулся, обнажив свои большие передние зубы, торчащие наружу: — Хе-хе, Сяо Фэй, ты хорошо ухаживаешь за своим садом. Уже такое время года, а у тебя всё ещё есть новые ростки на фруктовых деревьях? Как это так?
— А, — неопределённо ответил Ма Фэй, но его сердце сильно ёкнуло: "Плохо дело! Неужели Ян Дая что-то заметил?"
Ма Фэй с трудом проглотил курицу и поспешно сказал: — Я сам не знаю, как так вышло, что эти фруктовые деревья снова дали ростки. Секретарь Ян Дая, здесь есть вино, вы тоже выпьете?
Он взял Кувшин Цянькунь с вином и налил Ян Дая полпиалы.
Ма Фэй присмотрелся: на этот раз вылилась зелёная настойка! Та, что даёт рентгеновское зрение.
Мысли Ма Фэя завертелись, и на его губах появилась игривая улыбка: "Что будет, если Ян Дая вдруг обнаружит, что он может видеть сквозь предметы?"
Представив себе смущённый вид Ян Дая, Ма Фэй невольно хихикнул.
К этому времени уже стемнело. Ян Дая поднял маленькую пиалу с вином, совершенно не заметив, что вино зелёного цвета. Почувствовав сильный винный аромат, он без церемоний сделал большой глоток и причмокнул: — Мм, настоящий эргоутоу, мне нравится это вино. Сяо Фэй, что-то смешное случилось?
Ма Фэй подумал: "Не могу не признать, Ян Дая, твоя кожа действительно чертовски толстая!"
Он улыбнулся и сказал: — Сегодня я избил братьев Хэ, так что теперь односельчане смогут брать воду бесплатно, хе-хе.
— О? — Ян Дая задумчиво посмотрел на Ма Фэя, изображая большой интерес.
На самом деле, он пришёл сюда именно потому, что услышал об этом. Обнаружив, что Ма Фэй обладает такой мощной боевой силой, Ян Дая почувствовал холодок в душе и забеспокоился, что этот парень однажды сойдёт с ума и вступит с ним в конфликт. Поэтому он и пришёл разведать обстановку.
Хотя в клане Ян было много людей, стадо овец не устоит против одного тигра!
В деревне большая сила иногда означает власть, означает правоту.
Конечно, учитывая сильное положение Ян Дая в деревне Гушутунь, он, естественно, не стал извиняться.
Но прийти в сад Ма Фэя и просто поболтать с этим новоявленным буяном, по мнению Ян Дая, уже было знаком примирения с Ма Фэем.
Хотя Ма Фэй очень злился на Ян Дая из-за смены их участка, его настроение улучшилось, потому что сегодня вечером он мог немного отомстить ему с помощью зелёной настойки. Поэтому он, ценя слова как золото, кратко рассказал об избиении братьев Хэ.
Ян Дая слушал с большим интересом, постоянно хваля Ма Фэя за смелость, образованность и талант.
Когда Ян Дая снова поднял маленькую пиалу с вином, он невольно рассмеялся: — О? Вина нет.
Разговор между ними, казалось, шёл очень гладко. Ма Фэй выглядел очень услужливым: — Идите, секретарь Ян, я вам налью.
В душе Ма Фэй с нетерпением ждал, как Ян Дая опозорится после того, как выпьет зелёную настойку!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|