Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ма Фэй, кому ты собираешься свататься?
Во двор вошла красавица с хвостом. Ростом метр шестьдесят семь, стройная и грациозная, её выразительные большие глаза сияли и живо перебегали с предмета на предмет, выглядя яркими и одухотворёнными. Изящный носик создавал ощущение тонкой работы, полные губы слегка приподняты. Одетая в белое платье, она стояла, стройная и очаровательная.
Эта красавица, конечно же, была Чжан Ин, деревенской красавицей. За ней следовала группа людей, все они были односельчанами: кто-то нёс столы, кто-то — стулья, а кто-то — ящики с вином.
Ма Фэй вздрогнул, его лицо покраснело. — Нет... ничего такого, я просто шутил с твоей невесткой. Чжан Ин, сегодня у вас праздник, я пришёл с подарком.
Чжан Ин мягко улыбнулась. — Ма Фэй, ты как раз вовремя, банкет вот-вот начнётся. Не стой без дела, помоги нам, мы же одноклассники. Сегодня вечером тебе придётся выпить побольше.
Ма Фэй был тронут нежным голосом Чжан Ин и с энтузиазмом принялся помогать ей. Он расставлял столы и стулья, работая с удовольствием.
Вскоре староста деревни Чжан Сяочоу вернулся с передвижным фургоном-кухней. Два повара, приглашённые из волости, принялись за работу, и двор тут же наполнился ароматами.
Услышав, что Ма Фэй пришёл с подарком, Чжан Сяочоу сначала опешил, а затем похлопал Ма Фэя по плечу. — Ха-ха, Сяо Фэй. Всё-таки молодёжь сообразительная, я думаю, ты намного умнее своего отца. Не волнуйся, если будешь со мной, никогда не прогадаешь.
Чжан Сяочоу вытащил связку петард длиной в пятьдесят-шестьдесят метров и аккуратно разложил её по кругу за двором. Бухгалтер Ян Вэньи поспешно подошёл, чтобы подшутить: — Говорят, старший брат как отец. Староста Чжан вырастил такую золотую феникс, как Чжан Ин, так что это дело с петардами, конечно, принадлежит только старосте Чжану! Приветствуем всех!
Бухгалтер Ян Вэньи первым начал аплодировать, и тут же раздались свист, одобрительные возгласы и аплодисменты.
Чжан Сяочоу, покачиваясь, с улыбкой на лице, довольно прикурил сигарету, глубоко затянулся, и пока огонёк тлел, поднёс окурок к петардам...
— Бум! Окурок Чжан Сяочоу ещё не коснулся петард, как вдруг земля задрожала, а в ушах зазвенело. Сигарета чуть не выпала у него из рук. — Чёрт! Неужели землетрясение?
Бухгалтер Ян Вэньи тихонько напомнил: — Староста, это секретарь парткома запускает свои гром-петарды.
Чжан Сяочоу махнул рукой. — Запускайте и наши гром-петарды! Пусть Ян Дая содрогнётся!
Чжан Ин тихонько потянула Чжан Сяочоу за рукав. — Брат, не говори так.
Воспитанность студентки, конечно, была намного выше, чем у Чжан Сяочоу, который не закончил даже начальную школу, но все были в таком азарте, что никто её не слушал.
— Точно! Пусть Дая содрогнётся! Ха-ха. — Толпа дружно согласилась, расставила гром-петарды, и только тогда Чжан Сяочоу поджёг длинную связку, которая затрещала и загрохотала.
У ворот двора поставили стол для ведения списка подарков. Бухгалтер Ян Вэньи своим красивым каллиграфическим почерком в стиле Эрван записывал имена каждого, кто принёс подарок, и сумму денег на отдельные полоски бумаги, которые тут же быстро развешивали на длинной верёвке за воротами.
Кто сколько подарил, всё это было выставлено напоказ!
Слова старосты о том, что не нужно приносить подарки, конечно, были лишь уловкой.
Конечно, за двором секретаря парткома Ян Дая также висела длинная вереница таких же красных широких полосок бумаги, словно красные флаги, развевающиеся на ветру.
Для жителей деревни Гушутунь, эти две семьи действительно напоминали две армии, стоящие друг против друга.
Некоторые любопытные начали тихонько подсчитывать, кто из двух семей собрал больше денег-подарков...
Когда еда и напитки были выставлены, начались игры с выпивкой, громкие крики, звон бокалов, и всё стало невероятно оживлённым.
Ма Фэй пил до дна, и после нескольких чашек вина начал пьянеть.
Ма Фэй, проснувшись естественным образом, покачал ноющей головой, чувствуя, что его взгляд всё ещё расфокусирован.
Он попытался вспомнить вчерашний вечер на банкете, но обнаружил, что совершенно не помнит происходившего: сколько выпил, с кем чокался, как вернулся домой, и даже что говорил — всё забыл!
Спустя долгое время он вдруг почувствовал тревогу: — Неправильно! Мама сказала только принести подарок, но не сказала, какой семье! Если это для Чжан Ин, то ещё ладно, но если это для Ян Сюэ... Тогда всё плохо!
Хотя Ма Фэй после того, как стал сознательным, постоянно учился за пределами деревни и мало что знал о деревенских делах, он всё же понимал, что сегодняшнее дело с подарком касалось вопроса о том, на чьей стороне он стоит.
Ма Фэй заколебался, хотел вернуться и забрать деньги, но чувствовал, что не сможет этого сделать, ему было стыдно.
Особенно острый язык Чунь Лань, жены старосты, был известен на десятки ли вокруг; в перепалках и ругани она была настоящим мастером.
— Сяо Фэй, проснулся? Что тебе вчера секретарь парткома Ян говорил? — раздался голос матери Ма Фэя, когда пожилые супруги уже стояли у двери его комнаты.
Ма Фэй немного опешил. — А? Секретарь парткома Ян?
Отец Ма Фэя затянулся трубкой, кашлянул и сказал: — Сынок, зачем ты столько пил? Эй, ты же вчера пошёл с подарком к секретарю парткома, разве нет? Почему я слышал, что у старосты во дворе висит моя записка?
Полное имя отца Ма Фэя было Ма Дабао, а прозвище — Ма Старина. Он всегда говорил медленно, но был умным человеком.
— А. — Сердце Ма Фэя сжалось: значит, он действительно ошибся! Что теперь, скрывать или рассказать?
Под пристальным взглядом родителей Ма Фэй решил больше не скрывать и рассказал правду о вчерашнем подарке.
— Что? Ты пошёл с подарком к старосте? Ах ты, негодник! Ну почему ты приносишь столько беспокойства! — Мать Ма Фэя ткнула пальцем ему в голову, вне себя от гнева.
Ма Фэй тихо пробормотал: — Ты же сказала только принести подарок, но не сказала, какой семье.
Мать Ма Фэя от злости топнула ногой: — Ай! Ну вот, дело провалено! Что теперь делать? Я тебя убью, негодник!
Ма Дабао поспешно схватил её. — Жена, не злись так, это всё потому, что ты не объяснила ребёнку ясно.
Мать Ма Фэя ещё больше взорвалась от гнева: — Что? Я не объяснила ясно?! Вы двое сговорились меня злить, да? Я не хочу жить!
Ма Дабао крепко держал свою сопротивляющуюся жену. — Эй, что это за дела. Жена, успокойся! Успокойся! Не кричи так громко, это плохо, если люди услышат. Иначе наша семья окажется ни нашим, ни вашим. Успокойся, сейчас мы можем только придумать что-то ещё.
Ма Фэй, хотя и ошибся, не видел в этом ничего страшного. — Да, давайте придумаем что-нибудь ещё, это всегда можно решить. К тому же, подарок можно принести только одной семье, нельзя же дарить обеим, верно? Мама, успокойся, сядь и поговорим спокойно. Не волнуйся, небо не рухнет.
Мать Ма Фэя, которую отец и сын усадили, продолжала сверлить Ма Фэя взглядом, тяжело вздохнула и сказала: — Эх ты, ну почему ты приносишь столько беспокойства? Вчера наш подарок можно было принести только семье секретаря парткома! Иначе как ты женишься?!
Ма Фэй счёл слова матери немного странными и был в замешательстве. — Принести подарок секретарю парткома... Какое это имеет отношение к тому, женюсь я или нет?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|