Глава 4
Тан Юэли вошла в таверну и стала ждать свою треть десяти круток… то есть своих посетителей.
Управляя персонажем, она встала за барную стойку и, уставившись на вход, задумалась.
Тан Юэли: «…»
Таверна была пуста. На полках стояли только стаканы, но не было ни капли алкоголя. Чем же она будет угощать гостей?
…
— Бум!
Камни посыпались сверху. Юноша лежал на холодном влажном камне, не двигаясь.
В отверстии пещеры показались две головы, которые с любопытством смотрели вниз.
— Он все-таки бывший наследный принц Чжоуского Дома… Стоило ли нам сталкивать его вниз?..
— Чего бояться? Сейчас он всего лишь беглец.
— Но если Цанлин Цзюнь спросит…
— Скажем, что сегодня мы его не видели.
Один голос был нерешительным, а другой — мрачным, не по годам.
Когда эти двое ушли, лежавший без сознания юноша вдруг вздрогнул. Под закрытыми веками его глаза быстро забегали.
Ночь выдалась ненастная. Черные тучи закрывали звезды и луну, и в пещере не было ни лучика света.
Тьма, словно пасть чудовища, поглотила его.
Нет… Нет…
Юноша дрожал, изо всех сил стараясь открыть глаза. В его зрачках отражались отчаяние и страх.
Той ночью было так же темно. Он бежал очень долго, люди вокруг него один за другим падали, но преследователи не отставали.
— Моэр, что бы ни случилось, не выходи.
Мать закрыла вход в пещеру виноградной лозой. Слуга надел его одежду, и он своими глазами видел, как они выбежали наружу.
Нет!
Не надо!
Юноша резко протянул руку вперед.
Но ничего не схватил.
Это резкое движение привело его в чувство. Юноша замер, и в его черных глазах постепенно появился осмысленный взгляд.
Он немного посидел в темноте, а затем вскочил на ноги.
Он не мог сидеть сложа руки! Он должен был отомстить за мать!
Он не мог умереть, он должен был выбраться!
Его глаза уже привыкли к темноте. Он осторожно ощупал холодные влажные стены пещеры, ища место, подходящее для лазания.
— Кап.
Упала капля воды.
Вокруг откуда-то появился туман.
Он увидел, что там, где ничего не должно было быть, стоял старый деревянный дом без двери…
…
— Ваш посетитель прибыл.
— Имя: Цзи Мо
— Состояние: Голоден.
— Информация 1: Бывший наследный принц династии Великий Чжоу, 13 лет. Не капризный, умный и послушный ребенок. К сожалению, его отец — подлец, который бросил жену ради наложницы. Его спас дядя по материнской линии, Цанлин Цзюнь, и увез в Ци.
Наконец-то!
Тан Юэли воспрянула духом.
— «Ферма Ёкаев» запрашивает доступ к вашему микрофону. Разрешить?
— Да.
Тан Юэли изменила угол обзора и увидела, как в таверну вошел мальчик в старинной одежде. Он выглядел так, будто только что валялся на земле — длинные волосы беспорядочно прилипли к лицу.
Этот посетитель стоил примерно 3,3 Осколка Времени!
Тан Юэли прочистила горло, выпрямила спину, нажала на значок микрофона и своим самым милым деловым голосом сказала: — Э-э… С тобой все в порядке?
— Где я? — спросил Цзи Мо, глядя на нее с глубокой настороженностью.
В этой игре была полная озвучка? И этот NPC, похоже, был продвинутым ИИ.
Тан Юэли слегка удивилась и ответила: — В таверне.
— В таверне?
— Это место, где продают алкоголь, — пояснила Тан Юэли.
Дети, рожденные в королевской семье, взрослели быстрее, чем обычные дети. Столкнувшись с необъяснимым и непонятным, Цзи Мо сохранял невозмутимость: — Тогда дайте мне…
— Кхм, несовершеннолетним нельзя пить, — быстро перебила его Тан Юэли, прежде чем NPC из древности успел спросить, что значит «несовершеннолетний». На самом деле в таверне просто не было алкоголя. Игра ее обманула! — Ты голоден? Хочешь что-нибудь поесть?
Она уже решила, что единственное, что она сейчас может продать, — это маньтоу. Кхм, впрочем, никто не говорил, что в таверне нельзя продавать маньтоу, верно? Даже в KFC продают лапшу «лосыфэнь»!
— Не… — начал Цзи Мо, но не успел договорить, как его живот громко заурчал. Юноша схватился за живот, и его лицо медленно покраснело.
Тан Юэли тактично сделала вид, что ничего не слышала. Она повернулась, достала с полки тарелку, положила на нее маньтоу и поставила перед Цзи Мо.
— Ешь.
Цзи Мо посмотрел на то, что она принесла: странной формы деревянная посуда и белая, незнакомая еда.
Он поджал губы.
Все в этом месте казалось странным, включая и хозяйку.
Но именно из-за этой странности Цзи Мо, наоборот, перестал ее опасаться.
Когда он очнулся в пещере, все вокруг изменилось. Сначала он подумал, что это проделки двух господ из Ци, столкнувших его вниз, но теперь понял, что им такое не под силу.
Легкий сладковатый аромат щекотал ноздри. Цзи Мо невольно сглотнул. Раньше он не чувствовал голода, но теперь, вдыхая запах еды, пустота в желудке становилась все сильнее.
Поколебавшись, Цзи Мо осторожно взял еду из тарелки.
Чем ближе он подносил ее, тем отчетливее становился нежный аромат.
Цзи Мо осторожно откусил кусочек.
Маньтоу был теплым, нежным и мягким, таял во рту, почти не требуя жевания.
Сначала вкус был едва уловимым, но потом по языку разлилась легкая сладость.
Что это?..!
Цзи Мо проглотил еду и спросил: — Что это такое? — Это было очень вкусно.
— Маньтоу, — ответила Тан Юэли. — Его делают из пшеничной муки.
— Пшеница? Как это возможно? — удивился Цзи Мо.
Пшеница была твердой и невкусной. Как из нее можно было приготовить что-то настолько восхитительное?
Он не то чтобы не верил Тан Юэли, просто…
Цзи Мо опустил глаза на белоснежный, мягкий маньтоу: — Это самая вкусная еда, которую я когда-либо ел…
Бормоча это, он откусил еще кусочек.
Внезапно по его щеке скатилась слеза.
Это было словно спусковой крючок. Слезы хлынули ручьем.
Тан Юэли: ?
Тан Юэли медленно напечатала вопросительный знак.
Это всего лишь маньтоу, не стоило так расстраиваться.
— Простите, — смущенно сказал Цзи Мо, вытирая слезы. — Эта еда такая необычная и вкусная, что я хотел бы, чтобы моя… мать тоже ее попробовала… Мать в последнее время очень тосковала, и, думаю, эта еда подняла бы ей настроение. Но мать… мать…
Он больше никогда ее не увидит.
Подумав об этом, он вдруг понял, что больше не может есть, хотя все еще был голоден, а еда казалась очень аппетитной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|