Глава 20. Смертная казнь отменена

Мастер Ли не могла сдержать слез, тут же опустилась на колени и стала умолять их двоих.

Хань Си вздохнула: — Мастер Ли, вы ведь старожил во дворце, должны хорошо знать, каков конец тех, кто оскорбляет Императрицу, верно?

— Я знаю, но сегодня я действительно не нарочно оскорбила Императрицу.

Раньше всегда приходила сестра Сю Эр, а сегодня, увидев вас, девушка, я подумала, что вы служанка какой-то юной госпожи!

Поэтому, две девушки, пожалуйста, заступитесь за меня, я правда не хочу умирать!

Мастер Ли плакала навзрыд. Если бы она знала, она бы ни за что так не поступила сегодня. Теперь жалеть бесполезно.

— Мастер Ли, я уже говорила с госпожой. Она сказала, что сейчас не лишит вас жизни, поэтому вам не нужно так себя вести. Встаньте, пожалуйста.

Мастер Ли на мгновение подумала, что ослышалась: — Вы... вы говорите правду?

Она не убьет меня, она правда не убьет меня?

Эта новость была слишком невероятной, поэтому она до сих пор не могла поверить.

Ей казалось, что Хань Си ее обманывает, поэтому она все еще была осторожна.

Хань Си почувствовала себя немного беспомощной. Ся Юэ рядом не могла удержаться от смеха: — Мастер Ли, Хань Си действительно говорила с Императрицей. Императрица не собирается привлекать вас к ответственности, но вам нужно будет понести небольшое наказание.

— Девушка Хань Си, я правда благодарю вас за то, что вы заступились за меня. Иначе сегодня мне бы точно пришел конец! — Мастер Ли была тронута. В конце концов, во дворце очень мало людей, которые могут заступиться за тебя, особенно перед Императрицей.

Хань Си покачала головой: — Вам не нужно меня благодарить. Вы ведь и так не знали, но Мастер Ли, вы столько лет во дворце, в будущем будьте осторожнее. Иначе в следующий раз я уже ничем не смогу помочь.

Мастер Ли поспешно кивнула: — Я поняла, поняла. Благодарю вас, девушка Хань Си.

— Но не радуйтесь слишком рано. Императрица сказала, что смертная казнь отменена, но наказания за преступление не избежать, поэтому вам все равно придется понести определенное наказание! — Хань Си, глядя на Мастера Ли, улыбнулась.

— Ничего страшного. Главное, что я останусь жива, это уже лучший выход. Некоторое наказание я смогу принять.

Хань Си вздохнула: — На самом деле, я думаю, что вы, Мастер Ли, не совершили большой ошибки. Все, кто во дворце, понимают трудности друг друга, поэтому я не собираюсь вас наказывать. Через некоторое время притворитесь хромой и скажите, что я ударила вас по ноге.

Ни в коем случае не позволяйте другим заметить прокол, иначе я не смогу вас спасти, и меня тоже втянут.

Услышав слова Хань Си, Мастер Ли опешила. Она не ожидала, что Хань Си выберет такой путь.

Она, конечно, понимала, что для Хань Си это очень рискованно.

— На самом деле, девушка Хань Си, вам не нужно так поступать. Если другие узнают, вы будете в большой опасности. Я могу выдержать наказание.

Хань Си, однако, очень решительно покачала головой: — Мастер Ли, не чувствуйте себя виноватой или что-то еще. Я просто надеюсь, что вы сделаете одежду Императрицы лучшей, самой красивой на том банкете.

Конечно, одежда должна быть не только красивой, но и подходящей. Иначе, если она будет просто красивой, но не подходящей, это не принесет пользы, а только навредит.

Вы ведь знаете, насколько Императрица заботится о таких вещах.

Мастер Ли была тронута: — Я поняла. Не волнуйтесь, я обязательно сделаю так, чтобы одежда Императрицы затмила всех красавиц. Тогда все будут поражены.

Только тогда Хань Си кивнула и ушла. Ся Юэ шла рядом, немного не понимая: — Хань Си, если ты так поступишь, ты сама окажешься в большой опасности. Что будет, если Императрица узнает?

Хань Си улыбнулась. Она, конечно, знала, что это очень опасно, но у нее не было другого выхода. Она не могла просто так наказывать других из-за такой мелочи.

Единственное, что она могла сделать, это сделать так, чтобы одежда Императрицы затмила всех красавиц на банкете, чтобы Императрица была счастлива. Так, даже если ее обнаружат, у нее будет причина что-то объяснить.

Ся Юэ вздохнула: — Хань Си, ты просто слишком мягкосердечна. На самом деле, то, что ты убедила Императрицу не убивать ее, уже достаточно хорошо для нее. А теперь ты еще и обманываешь Императрицу из-за нее.

— Ничего страшного, у меня есть свой способ!

Хочешь пойти поесть? Сейчас как раз время обеда. Говорят, в Императорской кухне в это время выносят еду для дворцовых служанок, и каждая может взять!

Ся Юэ немного обрадовалась: — Правда?

Это выпечка или что-то вроде того?

Хань Си кивнула: — Верно. Это все то, что Императорская кухня приготовила лишнего. Господа едят только свежеприготовленное, поэтому это достается дворцовым служанкам.

Я слышала об этом от других дворцовых служанок. Осталась четверть часа до назначенного времени, пойдем скорее!

Ся Юэ немного взволнованно кивнула. Она ведь с тех пор, как пришла во дворец, ни разу не ела выпечку, поэтому, услышав, что есть выпечка, конечно, очень обрадовалась.

Хань Си и Ся Юэ пришли как раз вовремя, и людей было немного, потому что в это время другие дворцовые служанки, вероятно, все еще были заняты. Они же вдвоем вышли по делам и были свободны.

Это был первый раз, когда Хань Си ела настоящую древнюю выпечку. Надо сказать, она была действительно вкусной, намного вкуснее, чем современная обработанная выпечка.

Хотя она простояла целый день, это не испортило вкус выпечки. Просто господа были слишком привередливы и ели только свежеприготовленное.

— Хань Си, эта выпечка такая вкусная! Намного вкуснее, чем та, что я ела дома. Действительно, это выпечка для господ, и условия у них действительно слишком хорошие! — Лицо Ся Юэ было таким, словно она вот-вот заплачет от удовольствия.

Хань Си улыбнулась: — Действительно, можно сказать, что мы слишком несчастны!

Даже простоявшая день такая вкусная. Очень хочется попробовать, насколько вкусной будет свежеприготовленная.

— Так фантазировать о еде господ — это грех!

Внезапный голос сзади напугал Хань Си.

Обернувшись, она увидела юношу, который выглядел примерно ее возраста. Он был одет в простую одежду, по которой нельзя было определить его положение, что немного смутило Хань Си.

Этот юноша был очень красив, мог бы поспорить с Императором. Но этот юноша явно излучал ощущение солнечного юноши, в то время как Император производил впечатление спокойного и сдержанного человека.

Неужели это стражник?

Хань Си могла подумать только об этом, видя, как он появился. В конце концов, разве не говорили, что принцам и другим нельзя свободно входить и выходить из гарема?

Подумав об этом, Хань Си уже не так сильно боялась.

— Ты знаешь, что подслушивать других очень невежливо? Когда девушки разговаривают, такие парни, как ты, должны научиться отходить. Разве ты даже этого не понимаешь?

Хань Си закатила глаза и не приняла его слова всерьез.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Смертная казнь отменена

Настройки


Сообщение