Глава 19. Контратака

Мастер Ли тоже испугался. Раньше помогала Императрице Сю Эр, а теперь вдруг Хань Си, о чем он совершенно не знал.

Если бы он знал, даже имея десять смелостей, он бы не осмелился отправить Хань Си с тканью к другому портному. Он ведь знал, что методы Императрицы во дворце славятся своей жестокостью!

— Девушка, я не знал, что это ткань Императрицы. Раз это ткань Императрицы, и вы пришли первой, я, естественно, сначала сделаю для Императрицы. Для Императорской благородной наложницы, возможно, придется сделать после Императрицы.

Эта дворцовая служанка уже знала, что Хань Си — человек Императрицы, и, естественно, не осмелилась больше ничего говорить. Она могла только молча кивнуть и уйти.

В Мастерской одежды сейчас было много дворцовых служанок наложниц, и все они, конечно, стали свидетелями этой сцены.

Всем было известно, что мало кто может заставить человека Императорской благородной наложницы потерпеть неудачу. Эти события наверняка дойдут до всех госпож и станут посмешищем.

Наказания для этой дворцовой служанки наверняка не избежать, ведь Императорская благородная наложница никогда не была доброй душой.

Ся Юэ рядом потянула Хань Си за рукав: — Хань Си, ты меня только что напугала. Ты так смело говорила с человеком Императорской благородной наложницы.

Хань Си улыбнулась: — Поскольку за нами стоит Императрица, мы представляем ее лицо.

Если бы только что мы так опозорились, то, вернувшись, нам бы тоже пришлось несладко.

Это можно считать преимуществом сговора с Императрицей. В этом дворце, кроме служанок Императора и Вдовствующей Императрицы, не нужно слишком бояться других.

В конце концов, даже если бы она захотела проявить слабость, она не смогла бы. Проявив слабость, она опозорила бы Императрицу, и тогда Императрица, вероятно, разозлилась бы еще больше и наказала бы ее.

Дворец всегда был местом, где новости распространялись очень быстро, поэтому сегодняшнее событие в Мастерской одежды тут же стало известно всем, и Императрица, конечно, тоже об этом узнала.

Мужун Ча очень весело рассмеялась. Раньше Императорская благородная наложница всегда вела себя высокомерно, и у нее были разные способы. Они всегда были равны по силам, и это был первый раз, когда она так потерпела неудачу.

— Хань Си, Хань Си, я действительно не ошиблась в тебе. Заставить эту дрянь так опозориться, это действительно очень хорошо!

Хань Си улыбнулась: — Вы, госпожа, преувеличиваете. Всегда нужно соблюдать порядок очереди. Госпожа, будучи Императрицей, пришла первой, поэтому, естественно, должна получить первое место.

Это слуги Императорской благородной наложницы смотрят свысока!

— Хм, люди этой дряни всегда такие, как и она сама. В их глазах от высокомерия нет места никому, их глаза устремлены в небо.

Но пока я здесь, я, естественно, не позволю ей так и дальше себя вести!

— Госпожа — глава гарема, и, естественно, пока вы здесь, никто другой не сможет хвастаться силой перед вами!

В глазах Мужун Ча мелькнула жестокость: — Но этого портного действительно нужно заменить. Он такой недальновидный. Даже если у него хорошее мастерство, без проницательности на него действительно неприятно смотреть!

Хань Си опешила. Она не ожидала, что в глазах Мужун Ча такая мелочь вызовет желание убить.

Хотя Мастер Ли действительно был немного флюгером, он поступил так лишь потому, что изначально не знал, что она человек Императрицы.

— Госпожа, ваша служанка считает, что Мастера Ли достаточно просто предупредить. Тогда он наверняка больше никогда не посмеет пренебрегать вами, госпожа, и будет старательно шить для вас красивую одежду.

В конце концов, госпожа, вы ведь знаете, что мастерство Мастера Ли лучшее. Если его убрать, то, вероятно, никто не сможет сшить такую хорошую одежду.

Мужун Ча кивнула, посчитав слова Хань Си довольно разумными. Действительно, если бы она сразу убила Мастера Ли, то, вероятно, долго не смогла бы найти человека с таким хорошим мастерством.

— Хотя это и так, он все равно должен понести определенную цену. Я не могу просто так простить такого грубого человека.

Говоря так, Мужун Ча скорее имела в виду, что не простит тех, кто склоняется к Императорской благородной наложнице, даже если они изначально не знали.

Хань Си кивнула: — Ваша служанка сейчас же возьмет людей и преподаст этому Мастеру Ли урок. Госпожа, не сердитесь.

— Хорошо, Хань Си, я очень рассчитываю на тебя, поэтому лучше не разочаруй меня своим решением.

Хань Си только что вернулась и снова должна была идти, но на этот раз она действительно почувствовала себя беспомощной. Она должна была идти специально, чтобы преподать урок. Эта Императрица действительно мстительна. Если бы она не сказала этих слов, этот Мастер Ли, вероятно, сегодня лишился бы жизни.

Хань Си все же взяла с собой Ся Юэ, чтобы той было легче и не пришлось выполнять слишком тяжелую работу.

Хотя Хань Си теперь пользовалась благосклонностью Императрицы, она все еще не стала главной дворцовой служанкой.

Это означало, что Императрица все еще хотела ее проверить, иначе она бы сразу дала ей это положение. Поэтому, как ни крути, время полного доверия еще не наступило.

Мастер Ли, увидев, что Хань Си вернулась, почувствовал себя беспокойно. Ему казалось, что ничего хорошего не произойдет. Оскорбить Императрицу — это действительно чувство, когда лучше умереть, чем жить.

Хань Си улыбнулась: — Мастер Ли, пойдемте со мной.

— Ч-что случилось?

Императрица позвала меня?

Это из-за того, что произошло только что?

Мастер Ли никак не мог расслабиться.

Как ни крути, он был старожилом во дворце. Столько лет он жил в страхе, поэтому прекрасно знал, каковы последствия оскорбления разных господ.

Он не беспокоился, что придет Императорская благородная наложница, потому что, хотя она была высокомерной и властной, ее положение все же было ниже Императрицы, и она не могла быть слишком дерзкой.

К тому же, он шил одежду для Императрицы. Если бы с ним что-то случилось, Императрица тут же получила бы компромат. Поэтому Императорская благородная наложница, даже если бы разозлилась, ни за что не стала бы искать его.

Но Императрица была другой. Можно сказать, что в этом гареме самой безжалостной была Императрица. Если кто-то хоть немного ее разозлил, особенно в вопросах, касающихся Императорской благородной наложницы, она ни за что не прощала.

— Мастер Ли, не нервничайте так. Госпожа не позвала вас в свой дворец. Мы просто должны передать вам кое-что. Здесь неудобно, поэтому Мастер Ли, пожалуйста, выйдите!

Мастер Ли, глядя на Хань Си, опешил. Неужели эти две дворцовые служанки должны были просто казнить его?

Неужели она так разозлилась, что даже не дала ему шанса оправдаться?

При мысли об этом ноги Мастера Ли невольно задрожали. Ся Юэ подошла, поддержала его и вывела наружу.

Люди в Мастерской одежды, увидев это, не осмелились даже заговорить. Они опустили головы и шили свою одежду, потому что никто не смел вмешиваться в дела Императрицы.

Хань Си и Ся Юэ отвели Мастера Ли в укромное место. — Две девушки, пожалуйста, заступитесь за меня перед Императрицей. То, что случилось сегодня, было действительно не нарочно. Я не хочу умирать!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Контратака

Настройки


Сообщение