Глава 7. Как же Император оказался здесь?

— Говорят, Императору очень понравился запах ее саше, поэтому он снова ее позвал. Теперь многие кандидатки вышивают саше, надеясь, что их саше тоже понравится Императору.

Чунь Хуа улыбнулась, на ее лице появился румянец, она немного смутилась.

В конце концов, говорить об этом так прямо было немного неловко.

Ся Юэ потянула Хань Си: — Садись с нами. Как кандидатка, ты можешь добиться успеха только если Император обратит на тебя внимание. Цю Ло провела во дворце всего один день и уже получила благосклонность Императора. Мы тоже должны усердно стараться.

— Я... я не умею вышивать саше, я вообще не умею рукодельничать.

Хань Си пришлось признаться. Она действительно ничего этого не умела.

Слова Хань Си удивили обеих девушек: — Не умеешь?! Как женщина может не уметь такое?

Хань Си почесала затылок, не понимая. Зачем вообще уметь такое? И ей не нравилось носить саше.

Но она не ожидала, что Цю Ло позвали к Императору из-за саше.

— Я обязательно должна уметь?

Чунь Хуа и Ся Юэ, услышав Хань Си, не смогли сразу придумать, что возразить. — Разве не с детства мать учит тебя рукоделию, как только ты становишься разумной?

Хань Си с улыбкой покачала головой: — Меня это не интересует. Вышивайте хорошо, а я пойду отдохну.

Только она хотела уйти, как Чунь Хуа снова окликнула ее: — Хань Си, что у тебя со шрамом на лице? Вчера его ведь не было?

Хань Си потрогала шрам на лице и улыбнулась: — А, ничего. Через пару дней, наверное, пройдет.

На следующий день Хань Си еще не проснулась, как за ней уже пришли люди Императрицы. Дворцовые служанки из Императорской кухни вставали очень рано, им нужно было готовить завтрак для знатных особ, поэтому они должны были просыпаться пораньше.

За ней пришла Сю Эр. — Сегодня ты будешь со мной в Императорской кухне. Обычно Императорская благородная наложница после завтрака любит выпить чашку супа из красных фиников и серебряных грибов. Тогда ты обязательно должна проследить, чтобы это была именно чашка для Императорской благородной наложницы. Ни в коем случае не дай ей попасть в чужие руки.

Хань Си кивнула: — Я поняла.

В этот момент Хань Си все еще была немного недовольна, потому что ее вытащили из постели, когда она еще не выспалась. У нее был сильный «синдром пробуждения», но сейчас приходилось терпеть.

Как только Хань Си пришла в Императорскую кухню, она тут же почувствовала прилив бодрости. Увидев столько еды, ее недавнее раздражение мгновенно улетучилось. Только она хотела протянуть руку и тайком взять что-нибудь, как ее тут же ударила линейкой по руке Матушка, стоявшая рядом.

— Дерзость! Ты смеешь красть выпечку для знатных особ? Ты что, не дорожишь своей никчемной жизнью?

Лицо Матушки было очень недовольным, казалось, она готова была содрать с Хань Си кожу и сожрать ее живьем.

— Ваша служанка не знала. Простите, Матушка, пощадите меня на этот раз. Я здесь новенькая и не знаю правил, — Хань Си опустила голову, признавая ошибку.

Но в душе она ругала все на свете. Всего лишь хотела попробовать выпечку, неужели нужно было бить так сильно? Она выросла и ни разу не получала побоев, а теперь ее ударила эта Матушка.

Матушка, казалось, совсем не собиралась отпускать Хань Си. — Новенькая, не знаешь правил, и можешь делать что хочешь? Вещи господ, где бы ты ни служила раньше, ты должна знать, что нельзя трогать!

Сю Эр, увидев эту сцену, слегка вздохнула и подошла. — Матушка, она действительно новенькая и не знает правил. Я потом ее хорошо научу. Вы же знаете, сейчас время завтрака для знатных особ, нужны люди. Давайте накажем ее после того, как это время пройдет.

Сю Эр совсем не хотела заступаться за Хань Си, но проследить за тем, чтобы лекарство попало к Императорской благородной наложнице, было очень важным делом, поэтому нужен был кто-то, кто проследит.

Матушка, увидев Сю Эр, знала, что она человек Императрицы. Поскольку Императрица не привыкла к еде, приготовленной другими, и любила только то, что готовила Сю Эр, Сю Эр каждый день приходила в Императорскую кухню готовить три приема пищи для Императрицы.

Матушка не осмелилась больше ничего говорить. Раз Сю Эр так сказала, ее дальнейшее упорство было бы неуважением к Императрице. Она лишь посмотрела на Хань Си с предупреждением: — Если это повторится, я так легко тебя не прощу.

Хань Си кивнула: — Да, да, да, ваша служанка поняла. Спасибо, сестра Сю Эр, за то, что заступились за меня.

Сю Эр холодно фыркнула и ушла. Хань Си вздохнула с облегчением. Правила во дворце были слишком бесчеловечными! Она еще даже не поела, откуда у нее силы готовить для знатных особ?

Пока Хань Си витала в облаках, Сю Эр, проходя мимо, кашлянула: — Кхм, я собираюсь добавить лекарство. Следи внимательно, какая это чашка, не перепутай.

Сю Эр незаметно подошла к плите. Все ее движения были плавными и быстрыми, и вскоре она добавила лекарство.

Хань Си все еще нервничала, но пристально следила за чашкой супа из красных фиников и серебряных грибов.

Она никогда не делала ничего подобного. Такое можно было увидеть только в книгах или сериалах. Теперь, когда это происходило прямо перед ее глазами, ей казалось, что это сон.

Евнух, который должен был отнести еду господам, только собирался взять чашку, чтобы отнести ее Императорской благородной наложнице, как вдруг: — Прибыл Император!

Все тут же опустились на колени: — Приветствуем Императора! Десять тысяч лет, десять тысяч лет, десять тысяч лет Императору!

Хань Си не понимала, почему ей казалось, что что-то не так. Почему Император вдруг пришел в Императорскую кухню в это время? Это место не для Императора.

Главная матушка Императорской кухни поспешно подошла к Императору: — Не знаю, зачем Император пожаловал в Императорскую кухню. Вас не устроил сегодняшний завтрак?

Главная матушка нервничала, боясь, что с едой что-то не так, поэтому выглядела очень напряженной.

Гао Чжань покачал головой: — Не нервничай так. Я просто случайно зашел в Императорскую кухню и захотел выпить немного супа из красных фиников и серебряных грибов. Есть ли он сейчас в Императорской кухне?

Главная матушка опешила, а затем пришла в себя: — Есть, есть. Только что сварили чашку супа из красных фиников и серебряных грибов. Император, пожалуйста, подождите здесь немного, ваша служанка сейчас прикажет принести его вам.

Главная матушка полностью вздохнула с облегчением, услышав, что с едой все в порядке. И хорошо, что в Императорской кухне был только что приготовленный суп из красных фиников и серебряных грибов. Какое счастье.

Но в этот момент Хань Си совершенно остолбенела. Да ладно? Почему Император не захотел пить его раньше или позже, а пришел именно сейчас?

Он что, специально создает ей проблемы?

В этом супе ведь яд! Если Император его выпьет, он умрет от отравления. Император не может умереть, иначе ее система тоже накроется.

Но независимо от того, остановит ли она Императора или донесет Императорской благородной наложнице, если дело раскроется, Императрица обязательно убьет ее, чтобы замести следы.

Император тоже ни в коем случае не должен касаться этого. Это поставило Хань Си в затруднительное положение.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Как же Император оказался здесь?

Настройки


Сообщение