Глава 7. Детская непосредственность (Часть 1)

Это была ее вторая забота — у нее был только один сын. Если… не дай бог, что-то случится, кому перейдет трон?

Вскоре служанка привела семилетнего Хэ Ю. Он выглядел бодрым и жизнерадостным. Его лицо на семь десятых напоминало семью Гу и на три — семью Хэ.

— Ваше Величество, — поклонился он, войдя.

Гу Хэ, как обычно, спросила его об уроках и послушала, как он декламирует несколько строк из учебника.

Когда она уже собиралась отпустить его, чтобы он продолжил обучение, сын остановился и нерешительно произнес: — Ваше Величество, у меня есть вопрос.

Ребенок редко обращался к ней с просьбой что-то «объяснить» в такой серьезной манере. Гу Хэ почувствовала смутное беспокойство и жестом отпустила всех присутствующих.

— Говори, дитя, что случилось?

— Сын хочет спросить, от какой болезни умер мой отец?

Лицо Гу Хэ изменилось. Для удобства она с детства говорила всем во дворце, что отец мальчика умер от тяжелой болезни. Она понимала, что рано или поздно правда откроется, но не ожидала, что это произойдет так скоро.

Ему всего семь лет! Нужно ли ему сейчас объяснять всю правду? Она постукивала по столу золотым напальчником, разглядывая ребенка.

— Зачем ты снова поднимаешь этот вопрос? Разве я тебе не говорила? — Она помешивала чай в чашке, раздумывая, почему он задал этот вопрос и как на него ответить.

— Я… я недавно читал медицинский трактат и хотел… узнать об этой болезни.

— Хм, наследник, ты же изучаешь «Четверокнижие», «Тай Гу» и «Чжэ Шо». Когда ты начал читать медицинские трактаты?

Дети есть дети, даже лгут так мило. Но этот ребенок совсем не был к ней привязан. Что поделать, в этой жизни Гу Хэ жила довольно беспечно, одержимая местью. Даже сейчас все ее мысли были заняты тем, как найти Хэ Сюня и как сохранить трон за семьей Гу.

Она не стремилась быть ни женой, ни матерью.

— Я… я сам начал читать. Мне стало любопытно…

— Покойный император умер от сердечной недостаточности. Из-за кончины Верховного императора и восстания мятежников он был истощен, и у него случился сердечный приступ…

— Мятежники? Кто ими командовал?

— …Это был… беглый Хэ Сюнь, шестой принц прежней династии. Его отбили твой дед и дядя, а я, чтобы вырастить тебя, временно взошла на трон. Когда тебе исполнится четырнадцать, трон будет твоим.

— Хорошо.

— Еще вопросы?

— А у меня может быть такая же болезнь?

— Нет, сын мой, тебя хранит удача. Просто живи хорошо и усердно учись.

— Хорошо, мать. Тогда я пойду.

— Иди.

После ухода наследного принца Гу Хэ позвала Ли Гунгуна: — Ли Шунь.

— Ваше Величество.

— Приведи ко мне служанку, которая приставлена к наследнику.

— Слушаюсь.

Вскоре вошла полная служанка, опустив голову.

— Да пребудет с Вами благодать, Ваше Величество.

— Общался ли наследный принц в последнее время с кем-нибудь, кроме наставника?

— Мм… иногда, когда наследный принц играет возле главного дворца и Да Цянь Гун, он встречает возвращающихся с аудиенции министров. Иногда он видит лекарей и евнухов, которые идут в гарем к наложницам.

— С сегодняшнего дня докладывай мне, с кем разговаривал наследный принц, что говорил и как долго.

— Слушаюсь.

— Я также приставлю к нему евнуха в качестве телохранителя. Вы двое не должны отходить от наследного принца ни на шаг.

— Слушаюсь.

Гу Хэ махнула рукой, отпуская служанку.

Когда служанка ушла, Ли Гунгун спросил: — Ваше Величество, а кого вы назначите телохранителем?

— Решу позже, — раздраженно ответила Гу Хэ.

— Слушаюсь, — ответил Ли Гунгун.

— Ты тоже можешь идти.

— Слушаюсь.

Когда в комнате никого не осталось, Гу Хэ посмотрела на свое отражение в зеркале. Нахмуренные брови, усталый вид — где же та двадцатилетняя женщина? Она горько усмехнулась.

Без Ли Гунгуна рядом она чувствовала себя гораздо свободнее. Гу Хэ решила, что впредь будет ходить одна, только усилит охрану.

Она закончила с документами и привычно поставила печать с надписью «Гу Хэ». Сегодня она снова задержала взгляд на печати, а затем неспешно вышла из дворца. Стояла прекрасная весенняя погода, деревья отбрасывали густую тень.

Сев в паланкин, она приказала: — В Покои Слуг.

Первый носильщик был немного удивлен. Это место, куда не допускались женщины, — резиденция евнухов. Но… императрица… наверное… не считается женщиной?

— Поднять паланкин! Направляемся в Покои Слуг! — все же объявил первый носильщик.

***

Все евнухи в Покоях Слуг попадали ниц. Императрица впервые посетила это место, и все чувствовали смесь любопытства и трепета. Среди них был и Ли Гунгун.

Гу Хэ медленно осматривала присутствующих. Евнухи делились на три категории: новички в серых одеждах, ответственные за уборку снаружи, передачу сообщений и доставку вещей; евнухи среднего ранга в синих одеждах, ответственные за уборку внутри, изготовление предметов быта и обслуживание императрицы и гарема; старшие евнухи в темно-синих одеждах, ответственные за составление расписания, выдачу предметов быта и учет.

Проходя мимо, она похлопала по плечу нескольких молодых евнухов — и новичков, и среднего ранга. Старших евнухов было всего трое, включая Ли Гунгуна. Слишком большая концентрация власти, подумала она.

РЕКЛАМА

Причудливый мир Дао

Странный мир, ненормальные бессмертные боги. Всё это реальность? Или это обман? Сбитый с толку, Ли Хован не мог их различить. Но это было не единственное, чего он не мог сказать. И сам он был болен, очень болен...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение