Глава 016. Утренняя аудиенция

Резиденция принцессы.

Медицинская служанка вошла в комнату, откинула занавес, и, увидев раны на спине Юйшу, тут же побледнела от изумления.

Она внимательно осмотрела ее, прощупала пульс, задумалась, а выйдя из-за занавеса, еще долго шепталась с главой Императорской медицинской академии.

Глава академии тоже быстро изменился в лице, затем выписал несколько рецептов и назначил много ценных средств для питания крови и восстановления сил.

Когда Байлань провожала их, она искренне выразила благодарность, затем, заливаясь слезами, рассказала о злодеяниях фумы и в конце попросила двух Императорских лекарей сохранить это в тайне, чтобы сохранить лицо принцессы.

Глава академии и медицинская служанка переглянулись. Они никак не ожидали, что раны на спине принцессы нанес фума.

Сколько голов у этого фумы Сюэ хватит, чтобы их отрубили?

Неужели он может так своевольно поступать, полагаясь на золотую табличку, освобождающую от смерти, у семьи Сюэ?

Они праведно заявили, что ни в коем случае не расскажут об этом, но, вернувшись, тут же сообщили своим госпожам и коллегам.

В результате на следующий день, когда супруги Сюэ, Господин Сюэ и Госпожа Цао, до рассвета встали на колени у дворцовых ворот, прося аудиенции у Государя, несколько чиновников, вставших рано, чтобы отметиться перед утренней аудиенцией, смотрели на них очень сложными взглядами.

Словно они смотрели на то, сколько голов у них на шее!

Господин Сюэ, чувствуя на себе такие взгляды, ощущал себя крайне неловко. Госпожа Цао же всецело думала о сыне и отбросила все остальное.

Сегодня как раз было время большой утренней аудиенции, которая проводилась раз в пять дней. Все чиновники четвертого ранга и выше в столице должны были присутствовать на утренней аудиенции.

Госпожа Цао ждала именно такой возможности, поэтому рано утром встала на колени перед Полуденными воротами.

Император Чэншунь, будучи одержим поиском бессмертия и Дао, всегда начинал утреннюю аудиенцию довольно поздно.

В это время Полуденные ворота еще не открылись, но придворные министры уже собрались перед ними.

В обычные дни все чиновники, опасаясь надзора и контроля цензоров, редко оглядывались по сторонам или тихо переговаривались перед Полуденными воротами.

Но сегодня, глядя на супругов Сюэ, стоявших на коленях перед Полуденными воротами и выделявшихся среди всех, любопытство чиновников больше не могло сдерживаться.

Кто-то спрашивал, кто-то отвечал.

Немногие знали о деле с поркой Принцессы Чжаодэ Сюэ Сунчжи.

Но о том зрелище, как Принцесса Чжаодэ прошлой ночью во главе с дружинниками резиденции окружила резиденцию Сюэ, не знала ни одна семья на улице Чжуцюэ, за юго-восточным углом Императорского города.

Просто видя при ярком свете факелов несколько сотен солдат в доспехах и с оружием в руках, словно ракшасов из ада, все просто не осмеливались пикнуть.

Разве не видели, как обычно хвастливое и таинственное Управление Императорского Города прошлой ночью даже носа не показало?

Обсуждая пятьсот дружинников резиденции Принцессы Чжаодэ, все гадали, что же все-таки натворила семья Сюэ, что смогла довести мягкосердечную Принцессу Чжаодэ до такой ярости?

Когда разговор был в самом разгаре, на Полуденных воротах прозвучал утренний колокол, и дворцовые ворота широко распахнулись.

Гражданские и военные чиновники быстро затихли, вернулись на свои места в строю, а затем под звуки утреннего колокола вошли в Полуденные ворота.

Господин Сюэ, поскольку занимал лишь почетную должность Чжаофэн Дафу пятого ранга, в обычные дни не имел возможности видеть Государя. Сегодня, поскольку стоял на коленях с Госпожой Цао у Полуденных ворот, тем более не мог войти вместе с чиновниками, идущими на утреннюю аудиенцию.

Он поднял голову и смотрел на спины гражданских и военных чиновников, в глазах было полно зависти.

Заместитель командующего Императорской гвардией, охранявший Полуденные ворота, нахмурившись, смотрел на них двоих некоторое время, однако не стал самовольно отослать их. Лишь приказав другим стражникам присматривать за ними, сам первым велел передать весть в главный зал.

Император Чэншунь вошел в главный зал, приняв поклонение гражданских и военных чиновников, и начал скучающе слушать, как все докладывают о недавних государственных делах.

Все это были пустяки, но их обязательно нужно было выносить на Зал Золотого Луаня, чтобы говорить. Император Чэншунь считал, что этим придворным чиновникам просто нечего делать, сидя на императорском жалованье.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 016. Утренняя аудиенция

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение