Сюэ Сунчжи, совершенно не готовый к этому, вскрикнул от боли и упал на спину.
Господин Сюэ и Госпожа Цао, все еще стоявшие во дворе, увидев это, громко вскрикнули и, спотыкаясь, выбежали.
Линь Сюаньюэ немного поколебалась, но тоже быстро последовала за супругами Сюэ.
— Принцесса, как вы можете так просто бить людей?
— Какую ошибку совершил наш Вэньбай, что вы, Принцесса, так с ним поступаете?
Господин Сюэ и Госпожа Цао вместе встали перед Сюэ Сунчжи, и негодование в глазах Госпожи Цао выплеснулось наружу.
Пан Дин без выражения смотрел на них двоих. Увидев, что они защищают Сюэ Сунчжи, он нахмурился и повернул голову к Юйшу.
Юйшу ничего не сказала, лишь улыбнулась и отошла на несколько шагов назад.
Увидев у ворот резиденции Сюэ толпу "иволг и ласточек", собравшихся посмотреть на суматоху, Юйшу протянула слова: — Увидев Меня, Эта Принцесса, не преклонив колени...
Не успела она закончить, как жена старшего господина Сюэ, Госпожа Чжан, поспешно опустилась на колени: — Приветствую Принцессу.
Сказав это, она потянула за собой стоявшего рядом медлительного старшего господина Сюэ, заставляя его тоже быстро опуститься на колени и поклониться.
Старший господин Сюэ с сомнением взглянул на Господина Сюэ и Госпожу Цао, затем с тупым выражением лица последовал их примеру и опустился на колени. Та группа очень проницательных наложниц тоже поспешно опустилась на колени и поклонилась до земли.
Юйшу: — ...Встаньте. Принесите Мне, Этой Принцессе, мягкий стул.
— Слушаемся, слушаемся.
Две пожилые служанки поспешно побежали за стулом. Юйшу окинула взглядом напряженную атмосферу у ворот и только после этого сказала Пан Дину, ожидавшему приказа: — Господин Сюэ и Госпожа Сюэ уже в возрасте, Командующий Пан, проявите к ним немного понимания!
Пан Дин понял и приказал солдатам по обе стороны оттащить Господина Сюэ и Госпожу Цао. Рядом с Сюэ Сунчжи осталась только Линь Сюаньюэ.
Юйшу неторопливо сказала: — Можете приступать. Осталось тридцать плетей.
Пан Дин тут же хлестнул кнутом, сильно ударив Сюэ Сунчжи.
Темно-зеленая одежда была разорвана кнутом, обнажив кожу, пропитанную кровью. Сюэ Сунчжи завыл от боли.
Линь Сюаньюэ рядом вскрикнула от испуга. Она отпустила руку Сюэ Сунчжи, отступила на несколько шагов, и ее маленькое личико мгновенно побледнело.
— Осталось двадцать девять плетей.
Мягкий стул был принесен двумя пожилыми служанками. Юйшу села на него, подперев изящной рукой подбородок, и лениво и непринужденно смотрела на Сюэ Сунчжи.
Юноша, который в прежние дни был элегантным и талантливым, теперь беспомощно лежал на земле, крича от боли и пытаясь увернуться от кнута. Его черты лица были искажены гримасой, не оставляя и следа красоты.
Оценка системы все же немного ошибочна. Мужчина с приятной внешностью должен быть красив со всех сторон, без "мертвых углов".
Внешность Сюэ Сунчжи изначально была лишь выше среднего. В такой сцене, как сейчас, его, вероятно, точнее было бы описать словом "уродливый".
Поэтому тратить баллы на такого мужчину было невыгодно.
Юйшу вздохнула, чувствуя, что система все-таки ее обманула.
Пан Дин, стоявший неподалеку, услышал этот вздох, подумал, что Юйшу недовольна, тут же нахмурился и увеличил силу удара кнутом на десять процентов.
Сюэ Сунчжи выл от боли, как призрак и волк, и Госпожа Цао тоже выла от боли, жалея его.
Ее держали двое солдат, и она не могла вырваться, поэтому ей оставалось только громко ругаться: — Цзи Юйшу, ты ядовитая женщина! Мало того, что ты навредила Брату Яо, так еще хочешь навредить моему сыну Вэньбаю.
— Нашей семье Сюэ действительно не везло восемьсот поколений, раз мы женились на такой змее и скорпионе...
Юйшу повернула голову, мельком взглянула на Госпожу Цао, а затем подняла руку, обращаясь к Пан Дину.
Пан Дин понял и тут же остановился.
Госпожа Цао подумала, что Юйшу почувствовала вину и собирается передумать, и ее выражение лица заметно расслабилось. Но кто бы мог подумать, что Юйшу мягко скажет: — Госпожа Сюэ назвала Меня, Эту Принцессу, по имени, оскорбляя королевскую принцессу. Добавьте еще четыре плети.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|