Упорная, словно заговор, жизненная сила Дазая Осаму проявилась здесь очень ясно. Едва их вытащили, оба тут же открыли глаза.
Розововолосый студент, к которому прижались два лица невероятной красоты, задохнулся и немного запинаясь спросил: — Вы… вы в порядке?
— Мы в порядке, хотя очень благодарны тебе, юноша, за спасение, — первым заговорил господин Осаму. Его карие глаза на мгновение задержались на чёрных следах под глазами студента, и он легкомысленно пожаловался: — Но! Я чуть было не совершил успешное двойное самоубийство с Осаму-тян!
Госпожа Осамуко поправила свои растрёпанные длинные волосы, выжала мокрые, всё ещё капающие пряди, словно полотенце, и согласно кивнула.
4
Юдзи Итадори, который сегодня вышел прогуляться, встретил странных людей. Двоих, таких же странных, как его учитель Сатору Годзё, если не больше.
После того как пара, говорившая о двойном самоубийстве и похожая на близнецов, оттолкнула его и ушла, он оглянулся на них. Даже полностью промокшие и потрёпанные, они всё равно излучали непринуждённую ауру, словно молодые господа и дамы из благородной семьи.
Только они убрали улыбки и стали больше похожи на то, что говорили, — на людей, ищущих смерти, с мрачной и грязной аурой.
Ещё более странно было то, что даже при этом рядом с ними не рождались проклятия.
Обычные для людей боль, ненависть, отчаяние, сломленность — ничего из этого не было видно на них, хотя их собственные негативные эмоции давили, как чёрная грязь, не давая дышать.
— Это маги? — пробормотал Юдзи Итадори.
— Какие маги? — Сатору Годзё, который неизвестно когда подошёл к Юдзи Итадори сзади, улыбаясь, наклонился и спросил: — Юдзи выглядит таким потрёпанным, словно несчастный щенок, попавший под дождь!
— А, это Годзё-сенсей! — Глаза Юдзи Итадори загорелись, словно он что-то вдруг понял. Он схватил Годзё за рукав и взахлёб описал ему двух встреченных людей, включая их странности.
— Беспокоишься, Юдзи? — Годзё стало немного любопытно. Он поднял повязку с глаз и пристально посмотрел на Юдзи Итадори. Он смутно увидел какую-то особую энергию, не очень заметную. Если бы у него не было Шести глаз, он бы точно её проигнорировал. — В любом случае, нам некуда торопиться, так что пойдём посмотрим.
5
Сатору Годзё и Юдзи Итадори пошли обратно тем же путём. Как и ожидалось, люди, которых спас Юдзи Итадори, уже ушли. Но удивительный и всемогущий Годзё-сенсей поднял большой палец вверх, выбрал направление и повёл студента дальше.
— Э? Неужели это Годзё-сенсей? Ты даже это знаешь!
— Эхехе!
Пройдя до конца переулка, Годзё и Юдзи Итадори, как и ожидалось, увидели двух людей.
Как и говорил Юдзи Итадори, эти двое явно были странными. В глубине переулков всегда скрываются низкоуровневые проклятия. Днём они прячутся в тени стен, а ночью пугают прохожих, питаясь страхом и беспокойством. Но в этом переулке не было ничего.
Высокий юноша сидел на сложенных друг на друга коробках с хламом, держа в руках книгу с обложкой в стиле укиё-э с пейзажем. Юдзи Итадори прищурился, пытаясь разобрать название на обложке. Кажется, это было «Мирские дела».
Что касается дамы, которая была с ним, она сидела на стене. Стена была довольно высокая. Она сидела на краю стены, поджав одну ногу, ступня которой была под другой ногой. Свободно свисающая нога касалась носком плеча юноши, сидевшего на картонной коробке. В руке у неё тоже была книга, но обложку было не видно.
— Добрый день, двое, — Годзё поднял руку в знак приветствия и в несколько шагов подошёл к ним. — Хм, похоже, вы очень расслаблены?
— Верно, сейчас самое время сидеть на солнце и читать, — господин Осаму улыбаясь ответил. Он закрыл книгу, которую держал в руке, встал с коробки и, повернувшись, протянул руку.
— Тогда, что вам нужно от нас, господин? — госпожа Осамуко наклонилась вперёд, как раз достаточно, чтобы господин Осаму мог обнять её обеими руками, снять со стены и поставить на землю.
— Ничего особенного, просто мой студент немного беспокоился, что вы продолжите думать о плохом после того, как он вас спас.
— Не стоит так беспокоиться. Мы ещё не дочитали книги, так что пока не очень хочется умирать, — господин Осаму и госпожа Осамуко одновременно помахали книгами в руках, демонстрируя одинаковые лёгкие улыбки.
— «Супружеское счастье»? — Юдзи Итадори наконец разглядел книгу в руке госпожи Осамуко.
— Это замечательная книга, — госпожа Осамуко серьёзно кивнула, аккуратно вложила закладку в книгу и закрыла её.
Хотя он не понимал, какая связь между чтением и самоубийством, то, что они хотя бы ненадолго не собирались искать смерти, было хорошей новостью. Это заставило Юдзи Итадори тихо вздохнуть с облегчением.
Смена настроения юноши была почти полностью очевидна для трёх взрослых, но никто из них не стал ему об этом напоминать. Они лишь улыбались многозначительными улыбками, которые понятны только взрослым (и то не всем).
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|