Глава 19: Фрагменты головоломки

Глава 19: Фрагменты головоломки

Когда Сюэ Фэй и его спутники прибыли на место преступления, уже стемнело.

Детектив Горькая Дыня уже ждал у тела. Увидев Детектива Картошку, он тихо произнес: «Соболезную», — и уступил ему место. Он понимал, что он, старая горькая дыня, в расследовании дел ничем помочь не может.

Когда они снова увидели Ганьчжэ, она уже не имела человеческого облика, а превратилась в брокколи.

Но это была не обычная брокколи, а желтовато-коричневая, цвета увядшего растения.

— Кто-нибудь может примерно объяснить, что означает такое состояние тела? — слабо спросил Сюэ Фэй.

— Растение переудобрили, и оно «сгорело». Вот так это и выглядит. Кстати, почему ты не знаешь таких элементарных вещей? — Сяо Баньчжан, осматривая возможные улики, ответила на вопрос Сюэ Фэя, который звучал так, будто его задал умственно отсталый.

— А что, я не могу быть гуманитарием?

— В наше время уже нет такого разделения на гуманитариев и технарей, ясно?

— Я… — Как раз в тот момент, когда Сюэ Фэй от смущения был готов взорваться на месте, Чжан Сяофэй выскочила и нанесла ему добивающий удар: — Не иначе как спал на уроках или прогуливал, чтобы поиграть! Глупцы обычно только этим и занимаются!

— Ты так убедительно говоришь, что мне просто нечего возразить, — Сюэ Фэй, махнув на себя рукой, начал заниматься самокритикой.

Четверо не стали задерживаться на так называемом месте преступления и быстро вернулись в дом Детектива Картошки.

Сяо Баньчжан выглядела очень серьезной.

— Смерть Ганьчжэ стала полной неожиданностью. Мы зашли в тупик.

— А может быть, Ганьчжэ случайно обнаружила преступника и была убита, чтобы заставить ее замолчать? — предположила Юйхуа.

— А может, смерть Ганьчжэ была запланирована игрой? Каждый день будет умирать один из нас, и если мы не найдем убийцу до того, как все умрут, то проиграем? — Этот человек, анализирующий не улики, а игровую механику, очевидно, был Сюэ Фэем.

— Эта игра такая сложная! Черт побери, я хочу выйти!

Оставшиеся четверо провели очень тяжелую ночь. Различные идеи постоянно выдвигались и тут же отвергались.

Мы часто говорим, что время справедливо: хочешь ты того или нет, оно всегда приходит вовремя. Ночь прошла, наступил день.

Оставшиеся четверо разделились на две группы и снова отправились на поиски улик.

— Я так хочу спать! Сколько мы уже играем в эту игру?

— Не так уж и долго. Игровой день не длится двадцать четыре часа, к тому же течение времени в игре и в реальном мире отличается.

— Скажи, кто будет играть в такую сложную игру! Ну правда, я же не настоящий знаменитый детектив!

— Хардкорные игры такие и есть. Они отсеивают некоторых поверхностных игроков. Будь то игры, романы, аниме или фильмы — при их создании изначально не ставится цель понравиться всем.

— По крайней мере, на мой взгляд, произведения существуют для того, чтобы нравиться самому автору. А каковы будут результаты после выхода на рынок — это уже решает судьба.

— Нет-нет, ты так говоришь только потому, что ты непопулярный автор! Любое творчество требует затрат, и в конечном итоге оно циркулирует на рынке как товар. А раз это товар, нужно учитывать потребителей!

Сюэ Фэй неловко почесал голову.

— Может, поэтому ты — богатая наследница, а я — бедный лузер, борющийся за выживание.

— Нет-нет, я богачка только потому, что мой папа много работал. Сама я просто учительница, вонючая интеллигенция.

— Чавк-чавк-чавк…

— Кстати, что мы сегодня делаем? К кому идти и какие улики искать?

Сюэ Фэй нашел место, где можно было сесть, и уселся, лениво потягиваясь.

— Сегодня мы ничего не расследуем. Просто посмотрим на пейзажи и будем бездельничать.

Чжан Сяофэй крайне грубо согнала Сюэ Фэя с места и сама удобно устроилась.

— А ну, честно признавайся, какие странные идеи снова пришли тебе в голову? Почему не сказал раньше?

— У меня просто есть одна незрелая догадка. Конкретная ситуация будет зависеть от того, что произойдет сегодня.

— Так чего ты ждешь?

— Что нападут на нас двоих или на тех двоих.

— Что ты хочешь этим сказать?

Сюэ Фэй посмотрел на Чжан Сяофэй с выражением лица, полным самодовольства, и крайне раздражающим тоном произнес:

— Будда сказал: нельзя говорить.

Чжан Сяофэй сильно пнула Сюэ Фэя.

— Иди к черту, ублюдок!

Сяо Баньчжан и Юйхуа начали свое детективное путешествие.

Они говорили, что ищут улики, но на самом деле просто бродили без цели, как слепые мухи.

— Как думаешь, что сейчас с Ганьчжэ?

— Что значит «что с ней»? Она же умерла и вышла из игры?

— Да! Вот я и спрашиваю, что она сейчас делает?

— Либо вышла из сети, либо начала новую игру. Вряд ли она будет там глупо ждать нас. Ведь никто не знает, сколько длится одна игровая сессия.

— А! Эта совершенно случайная игровая механика так отталкивает! Слишком сложно!

— Разве не хорошо, что каждый раз все неизвестно? Это дает достаточно свежих ощущений!

— Люди! Вот же сволочи! Всегда думают, что неизвестное — это весело. Но откуда ты знаешь, что неизвестное обязательно принесет сюрприз? Может, это будет шок!

Как раз когда они увлеченно болтали, их внезапно остановил большой баклажан. Баклажан в несколько комичной позе поклонился им.

— Прошу прощения, что беспокою вас. Вы помощницы Детектива Картошки?

— Друзья.

— Ах, прошу прощения за мою оплошность. У меня есть кое-что рассказать вам об убийстве в этом городке. Не могли бы мы пройти сюда и поговорить подробнее? — Баклажан указал пальцем на небольшой домик рядом.

Сяо Баньчжан и Юйхуа переглянулись, и в их глазах читалось: «Отлично, это, должно быть, важная улика и ответ!», «Как и ожидалось от меня!», «Кто ищет, тот всегда найдет» — и тому подобная информация.

Конечно, они не знали, что день назад в том же самом месте Ганьчжэ думала точно так же.

— Прошу вас, присаживайтесь. Я налью вам чаю.

— Не стоит так утруждаться, мы не хотим пить.

— Гость — это гость. Я не могу нарушить правила гостеприимства.

Баклажан повернулся и пошел на кухню. Но из кухни вышел уже не баклажан, а игрок-мужчина в костюме.

— Кто ты? Что тебе нужно? — От крайнего изумления эти простые слова прозвучали дрожащим голосом.

Мужчина неторопливо сел напротив них.

— Меня зовут Ван Ван. Я последний игрок, кроме вас.

Появился недостающий фрагмент головоломки. В одно мгновение все стало ясно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Фрагменты головоломки

Настройки


Сообщение