Рождение (Часть 2)

Эрха и Дуодуо, увидев, что босс собирается выйти из себя, поспешили вмешаться. Эрха торопливо сказал: — Чжэчжэ, нельзя убивать людей, это противозаконно, за это посадят в тюрьму. — Дуодуо замер рядом. Все в замешательстве уставились друг на друга. Нельзя допустить, чтобы все усилия были напрасны. Очевидно, что появившийся человек как-то связан с Дилюцзян.

— Заберем его с собой, — Чжэчжэ вернула себе утонченный вид. — Здесь достаточно духовной энергии, нам нужно поскорее набраться сил. — Пока она говорила, на ее оголившемся теле начала расти новая шерсть.

Животные, способные совершенствоваться до уровня духа, не глупы. Эта ночь прошла для них совершенно неожиданно. Никто не обрел желанный человеческий облик, красивый или нет, — они лишь смогли, как положено, попрактиковать, вдыхая и выдыхая лунный свет, направляя внутреннюю энергию. Ах да, и еще один "побочный предмет" появился. Как же его тайно переправить? Нужно что-то придумать.

— И вы обманули водителя, чтобы он отвез меня на вашу секретную базу? Как-то слишком просто! — Мальчик почесал голову, глядя на собаку и кошку. — Эй, а я вообще человек? Как меня зовут?

Чжэчжэ взъерошилась: — Как это просто? Мы потратили всю с трудом накопленную магическую силу на это заклинание! И ты не знаешь, как тебя зовут? Я вижу, что ты появился из Дилюцзян, так что пусть тебя зовут Дилюцзян, как река!

Чжэчжэ расхаживала по тесному помещению: — Отлично. Если ты присоединишься к нам, можно считать, что мы успешно трансформировали одного человека. С этого момента перед людьми ты будешь нашим хозяином и будешь отвечать за нашу еду и питье.

Мальчик, нет, теперь уже Дилюцзян, увидел в глазах жирной кошки коварство. Хаски же смотрел на него с наивным видом, словно говоря: "Ты превратился в человека, так что должен зарабатывать деньги и содержать семью!"

— А вы что будете делать?

Эрха положил голову на ногу новоиспеченного хозяина: — А мы будем валять дурака и умилять!

"Хоть немного достоинства!" — Чжэчжэ злилась на непутевого Эрха. Она посмотрела на Дилюцзяна и гордо подняла голову: — Ерунда! Мы, разумеется…

— Будем прекрасны, как цветы! — Неизвестно откуда влетевший попугай Дуодуо сел на голову Дилюцзяна и закончил фразу. Чжэчжэ ужасно рассердилась, забилась в угол и, игнорируя всех, принялась играть с клубком шерсти.

Дуодуо привел в порядок перья, продемонстрировав яркую и многослойную окраску, и откуда-то вытащил комок бумаги: — Это банкнота, которую я только что подобрал. Номинал… сейчас посмотрю… Ого! Да еще и с "большой красной головой"! (Сто юаней). Пойдем со мной, купим что-нибудь поесть. В конце концов, то, что я умею говорить несколько слов, не такая уж редкость.

— Да, да! — подхватил Эрха. — Смотри, какая одежда подходит маленькому хозяину! Ха-ха, чуть позже Дуодуо скажет тебе, что покупать, она все знает.

Дилюцзян потрогал лицо, пытаясь привести себя в чувство. Единственное, что его сейчас радовало, — это то, что он понимает их слова. Но вот поймет ли он, что говорят люди, — неизвестно. Ведь только что, после всей этой суматохи, он понял, что в словах Эрха прозвучало "она", значит, Дуодуо — самка, неудивительно, что она умеет делать покупки. И одежду, которая сейчас на нем, нужно переодеть. Эх, жизнь… Не стоит об этом думать. Сначала нужно выйти и посмотреть, что здесь к чему. Раз уж ничего не понятно, нужно сначала выжить, а потом уже разбираться.

Внешний мир оказался удивительным. Дилюцзян обнаружил, что они живут под лестницей заброшенного старого дома. Он понял, что не может прочитать надписи на улице, но если Дуодуо объяснял, то он запоминал и связывал информацию.

— Эй! Не робей! Ты же мужчина с императорской фамилией! Ты просто идешь купить еды. Веди себя так, будто ты выкупил этот ресторан, — Дуодуо, которого мальчик держал в руках, тихо наставлял своего маленького хозяина.

Дилюцзян предпочел промолчать. Сейчас он, как губка, впитывал огромное количество знаний. Он запоминал и анализировал все, что видел, слышал и чувствовал, стремясь как можно быстрее освоиться в этом незнакомом мире. Конечно, хотя он еще ничего не понимал, слова Дуодуо вызвали у него улыбку.

Дуодуо, притворяясь послушным, сидел в руках хозяина. Они вошли в пекарню. Когда нужно было что-то купить, Дуодуо хлопал крыльями.

Продавщицы, увидев милого мальчика, словно вырезанного из нефрита, с очаровательным попугаем в руках, захотели помочь. Молчаливый и прелестный мальчик — это так мило! Этот вид, будто он взрослый, и то, как он балует попугая, позволяя ему делать все, что тот захочет, — так трогательно! Их немногочисленная материнская любовь начала переполнять их. Они ласково рассказывали покупателю о выпечке и даже предлагали скидку. Особенно когда услышали, как попугай хриплым голосом капризничает, требуя то одно, то другое, они чуть не закричали от восторга — сердце готово было выпрыгнуть из груди.

— У нас нет сушеных рыбок, но они есть в супермаркете напротив, — продавщица упаковала купленные ими товары и вдобавок дала томатный соус и стакан молока.

Дилюцзян был приятно удивлен. Похоже, здесь преобладают нормальные ценности. Он, стараясь не обращать внимания на то, как попугай царапает его когтями, выдавил из себя так называемую сладкую улыбку и попрощался со всеми. Словно после битвы, он решил, что должен как можно быстрее изучить местные знания, чтобы в следующий раз пойти за покупками один.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Рождение (Часть 2)

Настройки


Сообщение