☆、Место, где, наверное, каждый год будет разрываться сердце

Когда я приехал, мать тихо лежала в деревянном гробу, белое покрывало закрывало её с головы до ног.

Мои слёзы уже высохли, только в сердце было так, словно от него отрезали половину. Я вспомнил нашу последнюю встречу: она сидела, свернувшись калачиком на диване, и плакала, а моими последними словами были: "Мне пора на урок". Раньше я всегда слышал, как отец хорошо относится к матери, но самой глубокой любовью, казалось, любила мать, которая никогда не говорила, что любит отца.

А я жалел ещё больше. Если бы тогда я не торопился на урок, а крепко обнял её, сказал ей, что хоть тот мерзкий мужчина и бросил её, у неё есть я...

Я надел чёрный костюм, постарался выпрямиться. Люди без конца подходили, чтобы утешить меня.

Я вспомнил много моментов из детства.

Например, в детстве я был очень стеснительным, позволял обнимать себя только маме, а если кто-то другой брал меня на руки, я плакал.

Когда пошёл в школу в первый раз, тоже плакал, просился домой к маме.

В начальной школе каждый День матери я рисовал ей открытки, она их собирала и хвасталась всем подряд.

Однажды мне приснилось, что она исчезла. Я проснулся, плача, схватил подушку и пошёл искать её. Она, смеясь сквозь слёзы, обняла меня и тихонько напевала колыбельную.

Как было бы хорошо, если бы и сейчас это был сон.

Потом я вспомнил, как в средней школе она казалась мне надоедливой и ворчливой, и я постепенно отдалился от неё, проводя всё время с друзьями.

Теперь она лежит передо мной без пульса, и только сейчас я понял, что в мире нет лекарства от сожалений.

А что касается виновника всего этого, ты думаешь, раз моя мать умерла, ты можешь делать всё, что хочешь?

Моя мать не могла с тобой справиться, но не забывай, у неё есть сын.

Отец медленно въехал на роскошной машине.

Я постоянно напоминал себе контролировать свой гнев, изображая почтительного и послушного сына.

Этот мужчина вышел из машины с притворным скорбным выражением лица. Все родственники и друзья окружили его.

Я холодно посмотрел и заметил силуэт человека на заднем сиденье.

Я несколько раз холодно усмехнулся. Так не терпится приехать и пожинать плоды?

Я медленно подошёл, резко открыл дверцу машины. Женщина, наверное, не ожидала, что кто-то осмелится на такое, и выглядела удивлённой и разгневанной.

Моя злобная насмешка в одно мгновение рухнула. Эту женщину, эту женщину я видел!

В первый день перевода Чэнь И!

На фотографии в доме Чэнь И!

Женщина с ярким макияжем, волнистыми волосами, выглядящая обольстительно, чертами лица очень похожая на Чэнь И.

Она в гневе захлопнула дверцу машины. Резкий запах духов ударил мне в лицо. В тот же миг у меня невыносимо заболела голова, и я, шатаясь, вошёл в траурный зал матери.

Лицо под белым покрывалом было сильно опухшим.

— Молодой господин Цзо потерял сознание!

— Шаонянь, Шаонянь, быстро, нажмите на точку под носом!

Я потерял сознание в полудрёме. Сквозь туман мне казалось, что кто-то крепко держит меня за руку.

Я изо всех сил вырвался.

Когда я очнулся, отец сидел рядом со мной. Он был в хорошо сшитом чёрном костюме, волосы аккуратно причёсаны, даже тонкие морщинки у глаз придавали ему очарование зрелого мужчины.

Как бы я на него ни смотрел, он казался мне отвратительным. Я крепко закрыл глаза.

Он нежно погладил меня по волосам и сказал:

— Сяо И, я знаю, ты очнулся. В том, что случилось с твоей мамой, есть и моя вина, но у неё и раньше была депрессия...

Если бы ты не изменял ей, как бы у неё появилась депрессия?

Мама, посмотри, как тот честный, простодушный бедняк, за которого ты вышла замуж, разбогатев, выкинул тебя, и даже после твоей смерти он только ищет оправдания для себя!

Я изо всех сил сжал простыню, чтобы не потерять контроль.

Он медленно продолжил:

— Ты не понимаешь дел взрослых. Любовь нельзя заставить. Сегодня ты уже видел свою тётю Лю...

Я крепко закрыл глаза, слёзы текли без остановки. Он вытер мои слёзы, но продолжал говорить:

— Тётя Лю тоже очень расстроена, поэтому и хотела прийти проститься с твоей мамой. Она долго плакала.

Я не выдержал, сел и оттолкнул его:

— Скажи этой шлюхе убираться! Не оскверняй гроб мамы!

Отец встал:

— Как ты её назвал? Отныне она твоя мать, будь уважительнее!

— Шлюха, шлюха, она просто шлюха! Убирайтесь оба! — Я всё ещё не смог быть таким зрелым и спокойным, как хотел, и истерически закричал.

Отец холодно сказал:

— В любом случае, я женюсь на ней. Рано или поздно она станет твоей матерью.

Я лежал на кровати, с трудом сдерживая слёзы.

Он снова смягчил голос:

— У неё есть сын. В своё время я устроил его перевод в твой класс, его зовут Чэнь И. Ваш классный руководитель, учитель Ван, говорит, что вы очень хорошо ладите. Теперь вы будете как братья. Ты ведь всегда хотел старшего брата?

Все знали об этом?

Чэнь И тоже знал?

Я словно заблудился среди бескрайних льдов, холод пронизывал до костей, куда ни глянь — всё было бледным. Не знал, куда идти.

Время пришло, мать отвезли в крематорий.

Закрыв глаза, я видел только бушующие волны обжигающего огня, поглощающие меня целиком. В воздухе смутно витал запах жареной плоти. Я схватился за угол стены и начал рвать, пока не осталось ничего, горло было горьким и жгучим.

Человек, лежащий в огне, — это женщина, которую я любил больше всего, которая укачивала меня на руках, пела колыбельные, водила меня в школу, готовила мои любимые блюда и ждала меня дома. Но в конце концов её одну поглотила холодная речная вода, а теперь её пожирает обжигающий огонь. Всё это, всё это — дело рук этой парочки.

Близился конец декабря. Похороны матери были очень пышными. Возможно, этот мужчина хотел что-то компенсировать, но разве этого может быть достаточно?

Времени много, я могу с вами разобраться потихоньку.

Похороны длились целую неделю. Проводив гостей, я чувствовал себя совершенно измождённым и решил не возвращаться в школу, а взять ещё отгул и остаться здесь. Каждый день, в солнечный полдень или моросящее утро, я приходил к могиле матери, сидел и разговаривал с ней. Иногда о учёбе, иногда о детстве, иногда о Чэнь И. Только тогда я понял, сколько всего хотел ей сказать. Жаль, что при жизни я так и не поговорил с ней по душам.

В то утро, когда я только что положил у могилы матери букет её любимых белых роз, подошёл отец.

Он помолчал немного, а потом сказал, что у него много дел в компании и ему нужно вернуться.

Я почтительно сказал:

— Возвращайтесь с тётей Лю. Всё равно похороны уже закончились, не стоит вам здесь задерживаться.

Отец погладил меня по волосам:

— Сяо И, возвращайся с нами. Ушедших не вернуть, как бы ты ни горевал, это бесполезно. К тому же, учёба в старшей школе очень важна.

— Папа, ты ведь всегда хотел, чтобы я учился за границей? — вдруг спросил я.

Отец обрадовался:

— Ты больше не боишься быть один? Действительно всё обдумал?

Я кивнул. Мне нужно стать достаточно сильным, чтобы потом победить тебя, заставить тебя проиграть с треском и пожалеть о содеянном.

Он с улыбкой сказал:

— Ну что ж, заодно и развеешься. Я помогу тебе всё оформить. У тебя такие высокие баллы по TOEFL, поступить в хороший университет очень просто. Как насчёт бизнес-школы?

— Угу, спасибо, папа. Я хочу уехать как можно скорее.

— Хорошо... Но мы с тётей Лю собираемся пожениться в начале следующего года.

— Как жаль, что я не смогу присутствовать. Желаю вам жить душа в душу до старости, — с улыбкой посмотрел я на него.

Он похлопал меня по плечу, собираясь что-то сказать, когда подошёл секретарь Чжан:

— Председатель совета директоров, госпожа Лю немного устала ждать...

Я махнул отцу:

— Иди.

Он извиняюще улыбнулся и ушёл.

Я долго молча сидел у могилы матери, вдруг вспомнив лицо Чэнь И. Оно казалось далёким и чужим, словно прошло много лет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение