Глава 5 (Часть 2)

Оценки за тест по физике, превышающие 120 баллов, также предвещали, что в будущем он, вероятно, не сможет и не будет считать нужным «указывать» ей в домашних заданиях.

Поэтому она спокойно сидела на своем месте и начала наблюдать за каждым одноклассником, проходящим мимо парты Гу Вана. У большинства из них в руках были подарки.

Почти все — яблоки.

Чжан Юйму не знала, откуда взялась традиция дарить яблоки в Сочельник. Этот «социальный ритуал» с его особой торжественностью всегда вызывал у нее некоторое беспокойство.

Ведь она могла вообще не получить ни одного яблока.

В то же время она не знала, кому подарить свои яблоки.

В прошлом году в Пятой школе она тоже покупала несколько яблок.

Если кто-то дарил ей яблоко, она дарила в ответ.

В этом году она долго бродила по книжному магазину у школьных ворот и обнаружила, что упаковка яблок стала еще красивее, а цена взлетела до десяти юаней за штуку.

Она долго колебалась, но в итоге решила купить несколько объемных открыток в качестве ответного подарка, если ей подарят яблоки.

На оставшиеся деньги она купила популярный роман и сборник стихов Гу Чэна «В буре я обрел покой».

Эта книга у нее уже была.

Новый экземпляр она хотела подарить Гу Вану.

Эта внезапная мысль не была спонтанной, наоборот, она давно зрела у нее в голове.

Ей нравилось название этой книги, а также стихотворение «Вдали и вблизи» на 80-й странице:

То смотришь на меня,

То смотришь на облака.

Мне кажется,

Когда смотришь на меня — ты далеко,

Когда смотришь на облака — ты близко.

Когда она увидела в книжном магазине «В буре я обрел покой», то вспомнила проливной дождь, теплый мягкий свет в комнате и то спокойное, прекрасное время, когда она сидела за одной партой с Гу Ваном.

Какое-то необъяснимо сильное чувство заставило ее взять книгу с полки, оплатить ее и упаковать.

Потянув за ленту, она завязала довольно аккуратный бант.

Однако, когда наступил Сочельник, она все же немного струсила. Она решила подождать, пока вокруг него будет поменьше людей, а потом пройти через три ряда парт и подарить ему книгу.

Но он был словно прилавок с акционными товарами у входа в супермаркет — вокруг него всегда толпились люди.

Куда ни глянь, повсюду были изящно упакованные подарочные коробки с яблоками, которые он небрежно сложил в прозрачный пластиковый пакет и повесил на край стола. Издалека это было похоже на странную рождественскую елку, застывшую во льду.

Она осторожно спрятала книгу в ящике стола, опустив ресницы.

Может, просто незаметно положить ее на его парту после уроков?

Чжан Юйму чувствовала себя беспомощной из-за своей робости. Она начала нервничать, взяла кружку, чтобы выпить горячей воды, но кружка оказалась пустой.

— Что с тобой? — спросила ее новая соседка по парте, милая девушка с короткими волосами, заметив ее настроение.

— Ничего. У меня кончилась вода, я пойду наберу, — ответила Чжан Юйму, взяла кружку и направилась к кулеру.

По дороге она была немного подавлена, ее мысли блуждали где-то далеко. Дойдя до кулера, она подставила кружку под кран, но вода не потекла. Только тогда она поняла, что забыла взять карту.

— Ты собралась набирать воду силой мысли?

Чжан Юйму на мгновение застыла, а затем, обернувшись, увидела Гу Вана, стоявшего позади нее.

В узком помещении с кулером больше никого не было, только они вдвоем.

Она растерялась, сделала несколько неловких шагов, не зная, остаться или уйти.

— Возьми мою, — Гу Ван, не дожидаясь ответа, взял ее кружку, сам наполнил ее водой и молча закрутил крышку.

Для нее эта ситуация, несомненно, была неловкой и странной… Но обычно только она чувствовала себя скованно, а Гу Ван, казалось, всегда и везде оставался спокойным и уверенным.

Даже если он не получал никакого ответа на свои слова, он не терялся.

— Готово, — наполнив кружку, Гу Ван поставил ее на подоконник рядом с ней.

Затем, в этой долгой, тягучей тишине, он спокойно начал набирать воду в другую кружку.

Находиться в тихом помещении, где слышно лишь шум воды и дыхание, было мучительно. Обычно Чжан Юйму не могла выдержать и секунды.

Но сейчас ей нужно было сделать кое-что важное, и это, возможно, был ее единственный шанс сегодня вечером, поэтому она не могла просто сбежать из-за мурашек по коже и онемевших конечностей.

— Эм… Гу Ван…

Гу Ван слегка повернул голову и коротко ответил: «А?»

— Не мог бы ты подождать меня в классе после вечерней самоподготовки? Я хочу кое-что тебе передать.

Шум воды наконец прекратился. В уголках губ Гу Вана появилась едва заметная улыбка: — Хорошо, но после занятий мне нужно собрать тетради, подожди меня несколько минут.

— Ладно, — Чжан Юйму кивнула. Когда она снова подняла голову, Гу Вана уже не было.

Повернувшись, чтобы взять свою кружку, она услышала, как кто-то заговорил с ним.

— Снова за водой? Ты что, рыба, что ли?

— Не твое дело.

Чжан Юйму медленно пришла в себя, посмотрела на кулер рядом с собой, и недоумение в ее глазах постепенно сменилось странным, непонятным чувством.

Она увидела, что несколько пустых кружек, которые она оставила у кулера, когда зашла, теперь были наполнены водой.

Он пришел сюда, чтобы создать ей возможность заговорить с ним.

Это открытие обрадовало ее, но еще больше она испугалась.

Это означало, что, возможно, она больше не сможет избежать более близких отношений, и, вероятно, скоро ей будет больно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение