Знакомый аромат витал в воздухе, и у Ху Сяомань слюнки потекли.
Она нетерпеливо пошла на кухню, взяла большую фарфоровую миску и палочки для еды.
Высыпав куриные лапки без костей в миску, она быстро взяла одну палочками и отправила в рот.
— Как вкусно!
(Автор: Как же хочется есть!)
Ху Сяомань почувствовала, что ее вкусовые рецепторы удовлетворены, а напряжение, которое она испытывала все эти дни, полностью спало.
Разве могла она не волноваться, внезапно оказавшись в незнакомой эпохе?
Просто реальность не позволяла ей расслабиться ни на минуту, нужно было оставаться бдительной.
Хотя семья прежней владелицы тела была неблагополучной, нельзя было отказываться от этого дома только потому, что ее игнорировали.
К тому же, Ху Сяомань думала, что так даже лучше. По крайней мере, ее не баловала вся семья, иначе самые близкие люди обязательно бы заметили, что душа сменилась.
Полностью покинуть этот дом тоже было невозможно, если только не выйти замуж далеко.
Она не хотела терять связь со всеми. Переехать в другое место тоже было невозможно, в эпоху, когда для выхода из дома требовалось рекомендательное письмо, без него тебя просто арестовали бы.
Иногда нельзя смотреть только на поверхность, слишком упрощать ситуацию, это только подвергнет тебя опасности.
Доев куриные лапки без костей, Ху Сяомань вдруг вспомнила, что все эти дни пила традиционную китайскую медицину!
Но сегодня она как раз закончила курс. Завтра нужно будет найти время, чтобы снова сходить в больницу.
Умывшись, она легла в постель и спокойно уснула.
На следующее утро Ху Сяомань рано вышла из дома, не желая завтракать.
Такое поведение заставило Чжан Чунься почувствовать себя немного виноватой. В конце концов, прошло столько дней, а ребенок съел всего несколько килограммов зерна, она все это знала.
В какой семье взрослая девушка ест так мало?
Вспоминая то, что она делала раньше, она чувствовала некоторое угрызение совести.
Ху Сяомань не знала, что ее нежелание есть грубую пищу заставило стариков почувствовать себя виноватыми.
Но даже если бы знала, она бы не стала много думать об этом.
Она не умела сближаться с родственниками и не умела поддерживать эти отношения.
Говоря прямо, она просто избегала их.
Лучше не общаться с ними и не чувствовать себя неловко.
Придя на завод, Ху Сяомань, как обычно, приступила к работе. А Ли Цзиньмэй по-прежнему была такой же надоедливой.
Каждый день она крутилась вокруг нее, щебетала, говорила язвительно, это действительно раздражало.
Но Ху Сяомань ничего не могла поделать, они работали в одном цехе, и у нее не было права прогнать ее.
Это еще больше злило ее.
Наконец, она дотерпела до обеда, не поев, и сразу отправилась в больницу.
На приеме снова был тот молодой мужчина.
— Ну как?
Ху Сяомань, увидев, что он уже прощупал пульс, поспешно спросила.
В последние дни, кроме небольшого дискомфорта в желудке, она чувствовала себя лучше.
— Да, нужно еще попить лекарство. Я выпишу вам еще один рецепт, — мужчина взял ручку и быстро написал рецепт.
— Лу Цзянхэ! Ты еще не закончил?
В этот момент снаружи вошел мужчина и небрежно сел на стул.
Мужчина напротив, сняв маску, положил ручку и протянул рецепт Ху Сяомань: — По-прежнему пить семь дней, через семь дней приходите снова на прощупывание пульса.
Сказав это, он посмотрел на мужчину рядом и сказал: — Я работаю, ты не можешь подождать немного?
Говоря это, Лу Цзянхэ снял маску.
Открылось красивое лицо, с четкими чертами, которое выглядело лучше, чем у молодых актеров с V-образными лицами из более позднего времени.
Этот мужественный вид внушал доверие.
Ху Сяомань лишь взглянула, а затем отвела взгляд и ушла.
Нужно было поскорее взять лекарство, а то скоро возвращаться на работу!
Хуан Сюйсянь посмотрел на удаляющуюся спину Ху Сяомань, повернулся к Лу Цзянхэ и сказал: — Молодец, тебе повезло.
Работая здесь врачом, ты можешь принимать таких красивых девушек.
В его голосе звучала зависть, и он время от времени принимал вид сожаления.
— Почему я тогда сошел с ума и выбрал электромеханику?
Лу Цзянхэ закатил глаза и с некоторой насмешкой сказал: — Ты?
Даже если бы тебе дали медицинскую специальность, это было бы бесполезно, тебе было бы трудно закончить.
Они всегда так разговаривали, и никто не принимал эти слова близко к сердцу.
Ху Сяомань вышла из больницы с большим пакетом лекарств и сразу направилась на завод.
Днем еще предстояла работа, день был довольно напряженным.
Днем, около двух часов, Ху Сяомань услышала много голосов у дверей цеха.
Она подняла голову и увидела, что там собралось несколько человек.
Один из них, мужчина лет сорока, должно быть, был начальником, все относились к нему с почтением.
Ху Сяомань не узнала этого человека, опустила голову и продолжила работу.
Она не узнала, но Ли Цзиньмэй узнала.
— Эй, Ху Сяомань, директор завода пришел инспектировать работу!
Она выглядела взволнованной и тут же принялась изображать усердную работу.
Ху Сяомань было все равно. Даже если бы сам царь небесный пришел инспектировать работу, она бы ушла вовремя.
Ли Цзиньмэй увидела, что директор завода и его свита идут к ним, и поспешно опустила голову, притворяясь, что усердно работает.
— Новые фруктовые жевательные конфеты обязательно нужно сделать хорошо, потом соберите весь технический персонал на совещание.
Директор завода, проходя мимо них, говорил и смотрел.
Ху Сяомань удивилась. Фруктовые жевательные конфеты, новинка?
Она не очень хорошо разбиралась в делах этой эпохи, поэтому ей было любопытно, о чем они говорят.
Сейчас они упаковывали только фруктовые твердые конфеты, разных вкусов и цветов.
Жевательные конфеты она действительно никогда не видела, и не знала, когда их будут делать.
Она не разбиралась в этом и не знала, как делать конфеты.
Когда директор завода ушел, Ли Цзиньмэй снова принялась отлынивать.
Ху Сяомань тоже могла бы так делать, но она не стала бы. Работа была не слишком тяжелой, а такое поведение только вызвало бы отвращение у других.
Как, например, Ли Цзиньмэй, с которой в цехе мало кто хотел общаться.
А Ху Сяомань обычно не любила говорить, но никогда не была такой надоедливой.
После работы она пошла домой с сумкой через плечо. Почти у самого дома она встретила Ху Сяокана, который возвращался с книгами.
Стопка книг была перевязана пеньковой веревкой и выглядела довольно тяжелой.
— Третий брат вернулся, это книги взял на время?
Она с улыбкой быстро подошла, осматривая стопку книг.
На вид их было около восьми-девяти, почему так мало?
Ху Сяокан кивнул и сказал: — Это мне коллега одолжил, здесь и для старшей, и для средней школы.
— Пойдем, я отнесу тебе.
Хотя книг было немного, они были довольно тяжелыми.
Ху Сяомань немного удивилась, услышав это. Всего несколько книг для средней и старшей школы?
Не может быть?
В прошлой жизни она тоже училась в университете, с начальной школы до университета, как могло быть всего столько книг?
Вспоминая, как прежняя владелица училась в средней школе, кажется, книг действительно было всего несколько…
Хотя в то время книг было мало, понимание текста было таким же.
Не то что в более позднее время, когда было меньше культуры, просто не было других предметов.
Таких, как английский, здесь не было.
Ху Сяомань последовала за ним в комнату и достала все учебники. Книги сохранились неплохо, ничего не пропало, это было довольно хорошо.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|