Фэн Ди элегантно закинул ногу на ногу и не спеша развернул контрольную. Юэ Лан и Хуа Цзыян, сгорая от любопытства, склонили свои красивые головы над листком.
Учитель, прочитав работу, упал в обморок. Интересно, какова будет их реакция?
Яо Додо с тревогой смотрела на них, её взгляд был полон печали.
— Шуай-Шуай в белоснежных одеждах, Юэ Лан в алых, словно огонь, одеждах, Ян-Ян в сине-зелёных, как нефрит. Эти трое, император и его министры, вместе создавали поистине яркую и соблазнительную картину.
Восхитительно!
— Пф! Ха-ха-ха…
Неожиданно, бросив беглый взгляд на работу, Юэ Лан, этот щеголь-лис, разразился громким смехом. Его лицо демона сияло, как солнце.
— Ха-ха-ха… Додо… ты настоящий гений! Ха-ха-ха…
Додо, которая и так нервничала, от его смеха чуть не подпрыгнула на месте. Её сердце бешено колотилось, а пухлые щёчки пылали ярче, чем тушёная говядина.
Какой кошмар!
Как стыдно! Как неловко! Если бы здесь была яма, она бы… столкнула этого лиса в неё и закопала заживо!
Хуа Цзыян всегда был более тактичным и не стал бы смеяться над маленькой девочкой. Хотя его плечи тряслись, как осиновый лист, а красивое лицо исказилось в гримасе, он сдержался и не рассмеялся вслух.
— Додо, ты повергаешь отца в уныние. Тебе почти шесть лет, а ты пишешь, как курица лапой. Хотя пояснения к стихам довольно… оригинальные. Неудивительно, что у учителя кровь носом пошла.
Фэн Ди, как всегда, сохранял невозмутимый вид. Даже если в глубине его прекрасных глаз что-то и мелькало, его голос оставался таким же спокойным и ленивым.
Единственное отличие от обычного состояния заключалось в том, что его прекрасное лицо было чуть ярче, чем обычно, с лёгким румянцем, что выдавало его волнение.
Яо Додо опустила голову и украдкой взглянула на него. Безмятежный и лучезарный, сводящий с ума своей красотой, не имеющий равных в мире… Все эти слова, которые раньше казались ей непонятными, сейчас сами собой всплыли в её голове.
Шуай-Шуай с румянцем на щеках был настолько прекрасен, что вызывал всеобщее негодование!
Боже, молю, чтобы он сегодня не отправил меня спать в мою комнату! Аминь!
— Ниже представлен шедевр, пояснения к которому, по мнению Фэн Ди, были настолько оригинальны, что довели учителя до кровотечения из носа:
Контрольная по древней поэзии. Вставьте пропущенные слова.
1. Спрошу, где найти трактир? (За стенами города Гусу, в храме Ханьшань).
Пояснение: Основной профиль — поклонение Будде, дополнительный — продажа вина.
2. Эти чувства можно лишь вспоминать (Эта ненависть бесконечна).
Пояснение: Трагедия любви, переросшей в ненависть.
3. Весь зал в цветах, три тысячи гостей пьяны (И нет среди них ни одного, кто бы меня понял).
Пояснение: Гении всегда одиноки.
4. До сих пор вспоминаю Сян Юя (Красной ладонью волнует чистую воду).
Пояснение: Трагическая история любви Сян Юя и Юй Цзи. Превращение в гуся.
5. (Что такое любовь?) Обезьяны кричат без умолку на обоих берегах.
Пояснение: Бедные обезьянки.
6. Много чувств с древних времён — лишь пустая ненависть (Ветка красного абрикоса выглядывает из-за стены).
Пояснение: Последствия ненависти могут быть очень серьёзными.
7. В одинокой лодке старик в соломенной шляпе и плаще (Перед зеркалом ленится причёсываться).
Пояснение: Старик в соломенной шляпе и плаще, наделённый природной красотой.
8. (Десять шагов — и один убит) На тысячи тропинок не ступала нога человека.
Пояснение: Если все убиты, то, конечно, следов не останется.
9. (Десять шагов — и один убит) Опускает голову, думая о родном крае.
Пояснение: Этот убийца не такой уж и холодный.
10. (При смерти, больной, вскакивает с постели) С улыбкой спрашивает: «Откуда гости пришли?»
Пояснение: Притворяется больным или это предсмертное просветление?
11. (При смерти, больной, вскакивает с постели) Ночью перелезает через стену.
Пояснение: Неисправимый.
12. Когда в жизни всё идёт хорошо, нужно веселиться (С тех пор император перестал проводить утренние приёмы).
Пояснение: Он — некомпетентный правитель.
13. Когда в жизни всё идёт плохо (С тех пор император перестал проводить утренние приёмы).
Пояснение: Не нравится ходить на приёмы — не ходи.
14. Ли Бо садится в лодку и собирается в путь (С тех пор император перестал проводить утренние приёмы).
Пояснение: Бо, вернись! Я один не справлюсь!
15. Где теперь искать знакомое лицо? (С тех пор император перестал проводить утренние приёмы).
Пояснение: Бо не вернулся, поэтому не буду проводить приёмы.
16. Ивовые ветви сломаны, цветы облетели (С тех пор император перестал проводить утренние приёмы).
Пояснение: Мне грустно, не пойду на приём.
17. Нефритовое блюдо, изысканные яства стоят десять тысяч монет (С тех пор император перестал проводить утренние приёмы).
Пояснение: Завтрак важнее утреннего приёма.
18. Лежу пьяный на поле боя, не смейтесь надо мной (С тех пор император перестал проводить утренние приёмы).
Пояснение: Пьян, не могу идти на приём.
19. Жёлтый журавль улетел и не вернулся (С тех пор император перестал проводить утренние приёмы).
Пояснение: Пошёл искать журавля, нет времени на приём.
20. Зимой гремит гром, летом идёт снег (С тех пор император перестал проводить утренние приёмы).
Пояснение: Плохая погода, плохое настроение, отменяю приём.
21. Поднялся сильный ветер, летят облака (С тех пор император перестал проводить утренние приёмы).
Пояснение: Пыльная буря, все сидят по домам, отменяю приём на день.
22. Глубокий, глубокий двор, как измерить его глубину? (С тех пор император перестал проводить утренние приёмы).
Пояснение: Хотел бы пойти на приём, но заблудился.
23. Хочу увидеть всё на тысячи ли вокруг (Повешусь на юго-восточной ветке).
Пояснение: Давно хотел умереть.
24. Глубокой ночью, когда никого нет (Повешусь на юго-восточной ветке).
Пояснение: Никто меня не остановит.
25. В чистом поле, небо низко, деревья (Повешусь на юго-восточной ветке).
Пояснение: Эстетичное самоубийство.
26. После дождя в пустых горах (Повешусь на юго-восточной ветке).
Пояснение: Даже умереть нужно со свежей головой.
27. Чем ближе к дому, тем страшнее (Повешусь на юго-восточной ветке).
Пояснение: Боюсь идти домой, покончу с собой по дороге.
28. Выслушав твои слова (Повешусь на юго-восточной ветке).
Пояснение: Ты дал мне инструкцию по самоубийству.
29. Закончив дела, стряхнул пыль с одежды и ушёл (Повешусь на юго-восточной ветке).
Пояснение: Дел нет, лучше умереть.
30. Спящий дракон и скачущий конь в итоге становятся прахом (Посмотрим, долго ли ты будешь бесчинствовать).
Пояснение: Все люди смертны, так почему бы не повеситься на юго-восточной ветке?
… — Фэн Ди, сохраняя самообладание, дочитал шедевр своей дочери и долго молчал, не в силах вымолвить ни слова.
Его узкие, ясные глаза, словно бездонные озёра, окинули взглядом комнату. Додо, которая до этого кружилась на месте, покраснела и спряталась под стол.
Хо! Эта маленькая негодница, похоже, понимает, что опозорилась!
Она сидела там с двумя хвостиками на голове, надув губки, и выглядела такой несчастной, что Фэн Ди не смог её отругать. Слова застряли у него в горле, превратившись в безмолвное ворчание.
— Юэ Лан прав, Додо действительно гений. Прирождённый гений абсурда!
Она так интересно интерпретировала стихи, что они приобрели совершенно новый смысл. Её способность к пониманию была поистине уникальной. И ещё это «Бо, вернись…»
Она что, сценарий для мелодрамы пишет?!
Она умудрилась соединить совершенно не связанные между собой строки в целую драматическую историю!
И сюжет довольно захватывающий!
Не только учитель потерял дар речи, сам Ли Бо, увидев это, не смог бы сдержаться и, наверное, выбрался бы из могилы, чтобы придушить её!
— Ну, Додо, вообще-то… — Хуа Цзыян всё это время старался сохранять спокойствие, но его уже чуть не разрывало от смеха. Он кашлянул пару раз, пытаясь скрыть улыбку, которая так и норовила появиться на его лице.
Глядя на малышку, которая сидела под столом, окутанная мрачной аурой, в испачканном розово-голубом платье, он почувствовал к ней жалость и хотел сказать что-нибудь хорошее, чтобы подбодрить её. Но подходящих слов не нашлось, поэтому он решил промолчать.
— Ха-ха-ха-ха… — Юэ Лан смеялся до упаду, держась за живот. Он облокотился на плечо Хуа Цзыяна и вытирал «невольно» навернувшиеся на глаза слёзы. — Додо, ответь мне на один вопрос, хорошо?
— Говори, — пробормотала Додо, обхватив колени и съёжившись под столом, как перепуганный воробей.
Проклятый лис, смейся, пока можешь! Когда я вырасту, ты будешь плакать навзрыд!
Юэ Лан с трудом подавил смех, посмотрел на контрольную в руках Фэн Ди, снова хихикнул и с насмешкой спросил: — В контрольной было тридцать заданий, но почему ты так хорошо помнишь только строки «С тех пор император перестал проводить утренние приёмы» и «Повешусь на юго-восточной ветке»?
Его Величество, такой мудрый и справедливый правитель, воспитывал дочь, которая вполне могла стать некомпетентным правителем. Надо сказать, это было довольно забавно и иронично.
— Додо, отцу тоже интересно. Хватит притворяться несчастной под столом, вылезай и отвечай как следует.
Фэн Ди облокотился на подлокотник кресла, подперев подбородок рукой. Его длинные, густые ресницы скрывали выражение глаз, и никто не мог разглядеть улыбку, которая таилась в их глубине.
(Нет комментариев)
|
|
|
|