Глава 11. Впервые в роли отца

Кроме маленькой принцессы Яо Додо, в императорской семье Второго века было ещё два принца, которых Фэн Ди также подобрал где-то снаружи. В последние годы западные демоны часто вторгались на границу, поэтому Фэн Ди отправил уже повзрослевших принцев закаляться на Границу Небесного Предела.

Когда он подобрал принцев, они уже были подростками и не требовали особой заботы. Но Яо Додо — другое дело. Он высиживал её восемнадцать лет, и она появилась на свет младенцем. Так что для Фэн Ди это был первый настоящий опыт отцовства.

Любой мужчина, кем бы он ни был, какой бы насыщенной жизнью ни жил, каким бы мудрым и могучим ни казался со стороны, впервые столкнувшись с подобным, чувствует себя довольно глупо. Тем более, если это мужчина-одиночка.

Вечером Фэн Ди пришлось лично купать Яо Додо. В его глазах это белое, пухлое тельце не сильно отличалось от куска мяса.

Яо Додо прекрасно осознавала, что, хоть она и была нагишом, смотреть на её нынешнюю фигуру было не на что. Поэтому, оказавшись в таком виде перед ним, она не чувствовала особого смущения. Но когда его прекрасные, словно выточенные из белого нефрита, руки начали её мыть, она едва не лишилась чувств.

Он быстро и ловко её вымыл и одел в маленькую одёжку. Фэн Ди заметил, что щёчки малышки покраснели, как яблочки, и выглядели очень мило. Он несколько раз ущипнул её за щёчку, но, решив, что этого мало, ущипнул и за сморщенный носик.

— Ваше Величество, что вы делаете?!

Цин Ло, принёсшая доклад, увидела эту сцену и немедленно вызволила несчастную Яо Додо из его рук. Увидев, что глаза принцессы наполнились слезами, она прижала её к себе и стала тихонько успокаивать:

— Не плачь, не плачь, Додо, хорошая девочка… Ваше Величество, не щипайте больше Додо за нос, он может вырасти некрасивым!

— Некрасивым? — Фэн Ди с сомнением посмотрел на дочь. Мягкий комочек, пищащий, как котёнок, состоящий из одного только мяса. С какой стороны ни посмотри, не было и намёка на то, что из неё вырастет что-то красивое.

Полный сомнений, он спросил:

— Цин Ло, как думаешь, Додо такая толстенькая, она вырастет такой же толстушкой, как Ванму?

Если дочь его, Яо Мэя, действительно станет такой, это будет… просто международный скандал!

Лицо Цин Ло омрачилось. Она вздохнула и объяснила:

— Почти все новорождённые такие. Подрастут — и всё будет хорошо. Я видела много детей. По сравнению с пятью внуками старой госпожи, Додо — настоящая красавица. Вашему Величеству не о чем беспокоиться.

— Правда? — Получив заверения от компетентного лица, Фэн Ди, кажется, обрёл толику уверенности в будущем дочери. Он продолжал разглядывать её. Раз нос щипать нельзя, он стал тыкать пальцем в её розовые щёчки.

Опять! Опять он за своё!

Проклятый Шуай-Шуай, ты хочешь затыкать меня до смерти?!

Яо Додо в долгу не осталась и вцепилась в его красивое лицо, безжалостно тиская его. Большой и маленькая снова затеяли возню.

Цин Ло оставила доклад и удалилась. Отец и дочь всё ещё увлечённо играли.

Через некоторое время Фэн Ди всё ещё был полон энтузиазма, но Яо Додо не выдержала сонливости и начала зевать. Она уткнулась головой ему в грудь и перестала буянить.

Увидев, что она вроде бы уснула, Фэн Ди понёс её в соседнюю спальню к детской кроватке и собрался положить, но она мёртвой хваткой вцепилась в его одежду.

Фэн Ди вздохнул и отнёс её обратно в свою комнату. Он осторожно положил её на кровать, снял верхнюю одежду, оставшись в белоснежной нижней рубашке, лёг и обнял её. Отец и дочь уснули вместе.

Прошло полмесяца с тех пор, как она вылупилась. За исключением тех трёх дней, когда его не было, Яо Додо каждую ночь требовала спать с ним. Если он не соглашался, она начинала плакать и капризничать. Если он не спал, она тоже отказывалась спать.

Иногда он относил уснувшую у него на руках маленькую мучительницу обратно в соседнюю комнату, но она посреди ночи выбиралась из кроватки и упорно перелезала через ограждение. Исход был предсказуем: она падала и сильно ушибалась. Но Яо Додо проявляла поразительное упорство: даже упав, она упорно ползла в его комнату.

Фэн Ди думал о том, что дочь будет расти, и нельзя потакать дурным привычкам. Но он не мог устоять перед её слезами и соплями, поэтому сдался и позволил ей использовать себя в качестве подушки для обнимания.

На следующий день.

— Ваше Величество, Ваше Величество…

Фэн Ди ещё был в полудрёме, когда услышал, что кто-то зовёт его. Как только он осознал этот звук, прекрасный сон, в котором он увлечённо убивал монстров, развеялся… Его Величество вернулся в реальность.

— Хорошо, слышу… — лениво отозвался он и медленно сел. Не глядя, он знал, кто это. Кроме его личного слуги, юного бессмертного Фэн Иня, никто не смел входить в его покои.

— Что случилось? — Фэн Ди повернул голову и поднял глаза. Увидев, что до времени утреннего приёма ещё далеко, он невольно добавил в голос холодных ноток.

— Из Таоюань Чжоу пришло срочное донесение. Неизвестные демоны устроили беспорядки, из-за чего река Хань вышла из берегов. Канцлер, главный цензор и несколько чиновников из Министерства работ и Министерства двора уже ожидают во внутреннем зале.

Фэн Инь отвечал спокойно. На его миловидном юном лице застыло не соответствующее возрасту выражение серьёзности и основательности. Это было достаточно важное дело, чтобы разбудить Фэн Ди раньше времени, поэтому Фэн Инь, знавший характер императора, не боялся его плохого настроения.

Не то что плохого настроения, он не боялся бы, даже если бы Его Величество вышел из себя. У него была крепкая психика, в крайнем случае, он воспринял бы это как часть своего совершенствования.

И действительно, Фэн Ди, хоть и поджал тонкие губы и промолчал, всё же промычал «Угу». Он посмотрел на Яо Додо, мирно спавшую рядом, и почувствовал зависть и ревность.

Додо так счастлива. Даже если небо упадёт на землю, она может без зазрения совести спать дальше. А ему приходится заставлять себя вставать и работать.

Ничего не поделаешь. Его министры взывали к нему под знаменем «государственных дел и народного блага». Разве он посмеет не пойти?

------От автора------

Нет подписок, нет комментариев, одна лишь тоска…

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Впервые в роли отца

Настройки


Сообщение