Глава 12. Попробуй скажи, что быть императором — здорово, я тебя докладами завалю!

Глава 12. Попробуй скажи, что быть императором — здорово, я тебя докладами завалю!

Фэн Ди всё делал очень эффективно. Он не обременял своих юных бессмертных слуг лишними хлопотами в личной жизни и совершенно не походил на развращённых правителей мира людей.

От одевания и умывания до укладки своих шелковистых иссиня-чёрных волос — всё он делал сам, и на всё уходило не больше пяти минут.

Он взглянул на настенные часы: стрелка указывала на четыре часа утра. Должен успеть вернуться к завтраку с Додо. Его взгляд, полный нежности, обратился к дочери на кровати. Увидев, как сладко она спит, он невольно улыбнулся, осторожно поправил ей одеяло и поцеловал её в розовую щёчку. Лишь после этого он, взмахнув рукавами, направился во внутренний зал.

Внутренний зал.

Юэ Лан, Хуа Цзыян и другие министры сначала представили срочное донесение о бесчинствах демонов в Таоюань Чжоу. Фэн Ди быстро пробежал глазами текст, выделил главное и немедленно отдал несколько приказов. Министры согласно кивали, восхваляя мудрость Его Величества, а затем каждый достал стопку докладов и подал ему.

Глядя на гору докладов на императорском столе, Фэн Ди вопросительно посмотрел на Юэ Лана и Хуа Цзыяна. Юэ Лан уставился себе на нос, словно ничего не видел, и, естественно, не ответил на немой вопрос императора.

Канцлер молчал, остальные министры тоже хранили золотое молчание. Наконец, Хуа Цзыян, этот образцовый молодой человек, просветил Его Величество:

— Эта стопка докладов — работа, накопившаяся за те годы, пока Ваше Величество высиживали яйцо и пренебрегали своими обязанностями. Всё это требует личного рассмотрения Вашего Величества.

На пару секунд Фэн Ди застыл, его тонкие губы сжались в прямую линию. Не тратя слов попусту, он взял один из докладов и начал читать, но в душе ворчал: «Кто ещё посмеет сказать, что быть императором — удовольствие? Поверите ли, я завалю его докладами по самую макушку!»

«У женщин есть декретный отпуск, а я высидел яйцо — и это уже пренебрежение обязанностями? Это же явная гендерная дискриминация!»

«Они все пришли сводить счёты! Хм, похоже, я давно не занимался этими бессердечными и неблагодарными типами, вот они и распустились от безделья…»

После прочтения докладов началось обсуждение решений с министрами. Процесс обсуждения всегда был долгим, утомительным, сложным и извилистым, и не факт, что в итоге удавалось выработать хоть несколько полезных предложений.

Когда основная часть работы была временно завершена, до утреннего приёма оставалось совсем немного времени. Фэн Ди поспешил вернуться во Дворец Небесного Феникса.

Фэн Инь накрыл завтрак. Его Величество, не обращая внимания на то, проснулась Яо Додо или нет, налил из нефритового флакона чашу Нефритовой Росы из Яочи и влил ей в рот. Увидев, что дочь кашлянула пару раз и снова уснула, он опять почувствовал приступ зависти и ревности.

Когда пришло время его собственного завтрака, он ел без всякого аппетита, словно жевал воск. Что поделать, когда настроение плохое, и аппетит не очень.

Хотя ему было всё равно, ест он или нет, но привычка, выработанная годами, так просто не менялась.

Около шести часов, когда завтрак был съеден лишь наполовину, его снова вызвали:

— Ваше Величество! Беда! Один из чиновников поскользнулся и упал в Священную реку! У Врат Девяти Извилин сейчас суматоха!

Эта новость, принесённая юным бессмертным Цю Синем, чуть не заставила Фэн Ди выпустить только что выпитую росу через нос. Он недоверчиво переспросил:

— Что?! Упал в Священную реку?

Большинство его министров были нелюдьми с немалым уровнем совершенствования. Если такое случалось с ними, это было просто неслыханно смешно!

За Вратами Девяти Извилин находился главный зал для совещаний. Площадь перед залом служила местом сбора чиновников, ожидавших утренней аудиенции.

Через площадь протекала Священная река, через которую были перекинуты девять мостов из белого нефрита, таких ровных, что по ним можно было гонять на повозках. Как можно было упасть в реку, не идя по дороге?

— В этом году поступил на службу новый чиновник, обычный человек без особой духовной силы. Шёл дождь, дорога была скользкой. Этот чиновник увидел, что никто не зажигает фонарей, и решил последовать их примеру. Вероятно, он поскользнулся и упал…

Выслушав краткий рассказ Цю Синя, Фэн Ди махнул рукой, приказывая Фэн Иню убрать завтрак.

Человек, в конце концов, добирался во дворец на аудиенцию в темноте. Падение в воду можно было считать производственной травмой. Разве мог добросовестный начальник продолжать спокойно завтракать?

Придётся идти!

При дворе почти все были бессмертными или демонами, людей было всего с десяток. Не зажигать фонари стало привычкой, поэтому для группы «невидящих в темноте» государственных служащих спотыкаться по дороге было обычным делом. Но упасть в Священную реку ночью — такое случилось впервые.

К счастью, к тому времени, как Фэн Ди прибыл на место, несчастного чиновника из Министерства чинов уже вытащили. Хотя серьёзных травм не было, он промок до нитки и наглотался святой воды. Надеяться, что он сможет присутствовать на приёме, не приходилось. Фэн Ди утешил его добрыми словами и приказал страже проводить его домой.

Таким образом, к повестке дня утреннего приёма, помимо нерешённых ранее вопросов, добавился ещё один — предложение о строительстве ограждений по обеим сторонам Священной реки.

Вообще, придворные совещания — это место, где важные дела не решаются, а мелкие обсуждаются бесконечно. Теперь к этому добавился ещё и случай производственной травмы государственного служащего, и время потянулось ещё медленнее.

Фэн Ди просидел на троне уже шесть часов. Он элегантно подпирал щёку рукой, делая вид, что глубоко задумался, но на самом деле витал в облаках. С того момента, как его вытащили из постели из-за прорыва дамбы на реке Хань, прошло десять часов.

За это время он съел лишь половину завтрака. Его жизнь была тяжелее, чем у офисных работников в мире людей, работающих с девяти до пяти. Мало того, что постоянно приходилось работать сверхурочно, так ещё и никаких премий или пособий!

Но именно в такие моменты никто не смел его вызывать, и ничто не могло прервать утренний приём. Однако он не мог вспылить, показать нетерпение или тем более распустить собрание. Если бы он так поступил, министры не стали бы говорить о его безответственности, а просто назвали бы его двумя словами — некомпетентный правитель!

Мысль о том, что его могут заклеймить как некомпетентного правителя лишь за то, что он борется за комфортный режим работы, вызывала у Фэн Ди глубокую печаль.

Наконец, он дотерпел до конца приёма. Его Величество исчез из зала почти одновременно с возгласом Фэн Иня «Приём окончен!». Но стоило ему ступить за заднюю дверь главного зала, как возглас «Ваше Величество, постойте!» заставил его замереть. Он увидел Цин Ло, которая держала огромную стопку списков и просила его указаний…

В тот же миг он понял, что его планы на тихий обеденный отдых рухнули.

С полудня до вечера некомпетентный правитель мог бы поиграть в игры, подразнить дочь или даже прогуляться за пределы дворца. Но Фэн Ди не смел быть некомпетентным правителем, поэтому ему оставалось лишь непрерывно метаться между внутренним и внешним дворами, будучи круглосуточным слугой народа, готовым явиться по первому зову.

Министерство чинов и Министерство двора вызывали его по три раза, Министерство работ и Военное министерство — по два раза, Императорская Академия — один раз. Цензорат и Академия Ханьлинь постоянно просили аудиенции. К счастью, его уровень совершенствования как Божественного Владыки Небесного Феникса был высок, и он, летая туда-сюда, стиснув зубы, выдержал.

Наконец, он смог спокойно поужинать. Хотя он был измотан и морально, и физически, он собрал последние силы, чтобы немного поиграть с Яо Додо, наслаждаясь семейным счастьем.

Укладывая дочь спать и обнимая её, он думал о многом: «Додо, твой отец так усердно работает ради тебя. Я хочу, чтобы ты росла счастливой и беззаботной, поэтому я должен построить для тебя самый лучший мир…»

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Попробуй скажи, что быть императором — здорово, я тебя докладами завалю!

Настройки


Сообщение