Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Абэ, держа в руках компас, руководил слугами, которые опрокидывали восемь небольших деревянных бочек, не больше ладони, и расставляли их в определённых направлениях, равномерно по кругу.
Затем, чуть дальше, он расставил восемь пылающих костров.
Маленький мальчик держал в одной руке деревянную чашу, а в другой — нантеновый бамбук.
Закончив приготовления, Абэ попросил Осаму встать в центр восьми бочек.
Когда Осаму встал, Абэ взял нантеновый бамбук из рук мальчика, глубоко вдохнул, а затем осторожно коснулся бочки перед Осаму.
Снова набрав воздуха, он встал на одну ногу и начал напевать.
То шагая влево, то вправо, время от времени он вытягивал носок или слегка пинал ногой.
Под голубым небом и ярким солнцем эта сцена выглядела довольно странно.
Рёко Такэути перестала смотреть на выступление Абэ.
Хотя Абэ был красив, его голос мелодичен, а танцевальные движения изящны, но, вспомнив, что всё это предназначалось для её изгнания, она могла лишь закатить глаза.
Она повернулась, чтобы посмотреть на Атобэ и Гакуто.
Атобэ, как и по приезде в сад, стоял, скрестив руки на груди, задумчиво глядя на розы в своём саду, совершенно неподвижно.
Рёко удивилась: «Ему это так нравится?»
И сама себе кивнула.
Гакуто плотно закрыл глаза, его лицо сморщилось, правая рука время от времени касалась то одного, то другого плеча, а обе руки были сложены перед грудью, и он что-то бормотал.
Рёко с любопытством подошла поближе, чтобы послушать.
— Боже, благослови… Боже, благослови…
У неё дёрнулся уголок рта. Глядя на одежду и манеры Абэ, она подумала, что он явно не тот, к кому стоит обращаться с молитвами к Богу.
Рёко заметила, что Абэ уже не довольствуется одними танцами. Он время от времени касался бамбуковой палочкой головы, кончика носа, плеч и конечностей Осаму.
Каждый раз, когда бамбуковые листья касались его очков без диоптрий и кончика носа, он невольно морщил нос.
Как щенок.
Эта мысль внезапно пришла Рёко в голову.
Нет, скорее как волчонок.
Не такой живой, более спокойный и сдержанный.
Рёко невольно представила, как пририсовывает ему пушистые серые уши и пышный серый хвост.
Подумав об этом, она невольно хихикнула.
Но тут же была поймана Осаму.
Осаму снова коснулись кончика носа, и он, сморщив его, посмотрел на неё с обидой.
И всё это из-за кого?
Не успел он в полной мере выразить свои чувства, как в него полетела горсть соевых бобов.
Они с треском ударялись о его лицо, особенно по линзам очков.
Рёко фыркнула от смеха.
Осаму замер, снял очки и безмолвно посмотрел в небо.
Он позволил горстям соевых бобов сыпаться на него.
Абэ наконец перестал напевать свою непонятную песню и тихо пробормотал: — Духи прочь, счастье сюда.
Рёко закатила глаза на Абэ.
Она незаметно подобралась к нему и тихонько выставила ногу.
«Бум!» Деревянная бочка, на которую Абэ собирался ступить, опрокинулась.
Рёко подняла голову и увидела, как на безмятежном лице Абэ появилась трещина, и улыбнулась.
Так ему и надо за то, что притворяется.
Не успела Рёко обрадоваться, как Абэ широким шагом ступил на следующую бочку, устойчиво приземлившись.
Рёко: «…Этот парень, наверное, бывший танцор?»
Абэ не подавал виду, но в душе ликовал.
В своё время он был главным танцором в своей труппе и справлялся со многими более крупными инцидентами на выступлениях.
Абэ, словно получив вдохновение, с каждым шагом опрокидывал по одной бочке, пока все восемь не были сброшены. Только тогда он остановился и изящно спрыгнул.
Рёко засомневалась.
Может, он изначально должен был опрокинуть бочки?
Абэ внутренне кивнул. Эффект от представления стал ещё лучше, и он решил в будущем поступать так же, уверенный, что его клиенты будут в восторге.
Абэ повернулся, протянул Осаму бамбуковую ветвь и наставил: — Осаму-кун, когда вернёшься домой, воткни этот бамбук в северо-восточной части комнаты.
Тогда всё будет в порядке.
Осаму взял ветвь и небрежно промычал: — Угу.
Абэ слегка нахмурился: — Помни, помни, чем искреннее твоё сердце, когда ты его воткнёшь, тем эффективнее будет.
Гакуто подошёл к ним, с нетерпением произнося: — Отлично, всё в порядке! Мастер, не волнуйтесь, я пойду с Осаму домой и воткну его. Искренность двух человек определённо сильнее, чем одного.
Абэ кивнул, и в его взгляде, обращённом на Гакуто, промелькнула доброта.
Гакуто ещё больше воодушевился, и его глаза заблестели.
После завершения обряда дворецкий собирался проводить Абэ.
Рёко быстро подошла к Абэ, выставила ногу и сильно споткнула его.
Абэ наконец-то упал на землю, скривившись от боли, но Рёко Такэути всё прекрасно видела и оскалилась.
Но когда он встал, то снова выглядел безмятежным и сказал Осаму: — Я отвёл от Осаму-куна ещё одно несчастье. В будущем Осаму-кун непременно будет превращать несчастья в удачу.
Рёко: «Как же он умеет притворяться…»
Гакуто снова посмотрел на Осаму с блестящими глазами.
Осаму ничего не оставалось, как поблагодарить Абэ.
Абэ улыбнулся и повернулся, чтобы уйти.
В душе он показал «викторию», заработав ещё одну сумму.
Не успел Абэ уйти, как на небе внезапно поднялся ураган, и к ним приближалась чёрная точка.
У Абэ, который отошёл в сторону, чтобы укрыться, возникло дурное предчувствие.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|