Глава 12 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Абэ, держа в руках компас, руководил слугами, которые опрокидывали восемь небольших деревянных бочек, не больше ладони, и расставляли их в определённых направлениях, равномерно по кругу.

Затем, чуть дальше, он расставил восемь пылающих костров.

Маленький мальчик держал в одной руке деревянную чашу, а в другой — нантеновый бамбук.

Закончив приготовления, Абэ попросил Осаму встать в центр восьми бочек.

Когда Осаму встал, Абэ взял нантеновый бамбук из рук мальчика, глубоко вдохнул, а затем осторожно коснулся бочки перед Осаму.

Снова набрав воздуха, он встал на одну ногу и начал напевать.

То шагая влево, то вправо, время от времени он вытягивал носок или слегка пинал ногой.

Под голубым небом и ярким солнцем эта сцена выглядела довольно странно.

Рёко Такэути перестала смотреть на выступление Абэ.

Хотя Абэ был красив, его голос мелодичен, а танцевальные движения изящны, но, вспомнив, что всё это предназначалось для её изгнания, она могла лишь закатить глаза.

Она повернулась, чтобы посмотреть на Атобэ и Гакуто.

Атобэ, как и по приезде в сад, стоял, скрестив руки на груди, задумчиво глядя на розы в своём саду, совершенно неподвижно.

Рёко удивилась: «Ему это так нравится?»

И сама себе кивнула.

Гакуто плотно закрыл глаза, его лицо сморщилось, правая рука время от времени касалась то одного, то другого плеча, а обе руки были сложены перед грудью, и он что-то бормотал.

Рёко с любопытством подошла поближе, чтобы послушать.

— Боже, благослови… Боже, благослови…

У неё дёрнулся уголок рта. Глядя на одежду и манеры Абэ, она подумала, что он явно не тот, к кому стоит обращаться с молитвами к Богу.

Рёко заметила, что Абэ уже не довольствуется одними танцами. Он время от времени касался бамбуковой палочкой головы, кончика носа, плеч и конечностей Осаму.

Каждый раз, когда бамбуковые листья касались его очков без диоптрий и кончика носа, он невольно морщил нос.

Как щенок.

Эта мысль внезапно пришла Рёко в голову.

Нет, скорее как волчонок.

Не такой живой, более спокойный и сдержанный.

Рёко невольно представила, как пририсовывает ему пушистые серые уши и пышный серый хвост.

Подумав об этом, она невольно хихикнула.

Но тут же была поймана Осаму.

Осаму снова коснулись кончика носа, и он, сморщив его, посмотрел на неё с обидой.

И всё это из-за кого?

Не успел он в полной мере выразить свои чувства, как в него полетела горсть соевых бобов.

Они с треском ударялись о его лицо, особенно по линзам очков.

Рёко фыркнула от смеха.

Осаму замер, снял очки и безмолвно посмотрел в небо.

Он позволил горстям соевых бобов сыпаться на него.

Абэ наконец перестал напевать свою непонятную песню и тихо пробормотал: — Духи прочь, счастье сюда.

Рёко закатила глаза на Абэ.

Она незаметно подобралась к нему и тихонько выставила ногу.

«Бум!» Деревянная бочка, на которую Абэ собирался ступить, опрокинулась.

Рёко подняла голову и увидела, как на безмятежном лице Абэ появилась трещина, и улыбнулась.

Так ему и надо за то, что притворяется.

Не успела Рёко обрадоваться, как Абэ широким шагом ступил на следующую бочку, устойчиво приземлившись.

Рёко: «…Этот парень, наверное, бывший танцор?»

Абэ не подавал виду, но в душе ликовал.

В своё время он был главным танцором в своей труппе и справлялся со многими более крупными инцидентами на выступлениях.

Абэ, словно получив вдохновение, с каждым шагом опрокидывал по одной бочке, пока все восемь не были сброшены. Только тогда он остановился и изящно спрыгнул.

Рёко засомневалась.

Может, он изначально должен был опрокинуть бочки?

Абэ внутренне кивнул. Эффект от представления стал ещё лучше, и он решил в будущем поступать так же, уверенный, что его клиенты будут в восторге.

Абэ повернулся, протянул Осаму бамбуковую ветвь и наставил: — Осаму-кун, когда вернёшься домой, воткни этот бамбук в северо-восточной части комнаты.

Тогда всё будет в порядке.

Осаму взял ветвь и небрежно промычал: — Угу.

Абэ слегка нахмурился: — Помни, помни, чем искреннее твоё сердце, когда ты его воткнёшь, тем эффективнее будет.

Гакуто подошёл к ним, с нетерпением произнося: — Отлично, всё в порядке! Мастер, не волнуйтесь, я пойду с Осаму домой и воткну его. Искренность двух человек определённо сильнее, чем одного.

Абэ кивнул, и в его взгляде, обращённом на Гакуто, промелькнула доброта.

Гакуто ещё больше воодушевился, и его глаза заблестели.

После завершения обряда дворецкий собирался проводить Абэ.

Рёко быстро подошла к Абэ, выставила ногу и сильно споткнула его.

Абэ наконец-то упал на землю, скривившись от боли, но Рёко Такэути всё прекрасно видела и оскалилась.

Но когда он встал, то снова выглядел безмятежным и сказал Осаму: — Я отвёл от Осаму-куна ещё одно несчастье. В будущем Осаму-кун непременно будет превращать несчастья в удачу.

Рёко: «Как же он умеет притворяться…»

Гакуто снова посмотрел на Осаму с блестящими глазами.

Осаму ничего не оставалось, как поблагодарить Абэ.

Абэ улыбнулся и повернулся, чтобы уйти.

В душе он показал «викторию», заработав ещё одну сумму.

Не успел Абэ уйти, как на небе внезапно поднялся ураган, и к ним приближалась чёрная точка.

У Абэ, который отошёл в сторону, чтобы укрыться, возникло дурное предчувствие.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение