Произведения (3) (Часть 4)

— В любом случае, мне все равно, ты должен взять ответственность!

Сюй Цзылэй ни о чем не заботилась, просто начала валять дурака. Ее красивые глаза перекатывались, словно говоря: "Я вот так к тебе прилипла, посмотрим, что ты будешь делать!"

— Сюй Цзылэй!

— Ой, оказывается, вы знаете мое имя! — Сюй Цзылэй сладко улыбнулась, ее круглые большие глаза излучали странный свет. — Тогда... раз так, вы просто обязаны пойти со мной поужинать!

Сказав это, она с улыбкой подошла, взяла его под руку и пошла к выходу.

К сожалению, Лэн Юйцзюэ не поддался. Он резко отдернул ее руку, его взгляд был мрачным, а тон — немного раздраженным: — Какова твоя цель!

— Если это просто извинения, то я сказал, что не нужно.

— Что касается ужина, я не думаю, что мне нужно ужинать с незнакомой женщиной.

— А насчет ответственности, я думаю, ты сама не понимаешь, потеряла ли ты честь. Хе-хе, чем ты отличаешься от девки?

— Незнакомая женщина?

— Вы так считаете?

Сюй Цзылэй перестала улыбаться, глядя на него, и серьезно спросила: — Говорите о цели?

— Разве девушке нужна какая-то цель, чтобы пригласить парня на ужин?

В мгновение ока на ее лице снова появилась улыбка: — К тому же, даже если я девка, вы тоже "утка". Проститутка против клиента, курица-гриль против утки по-пекински — идеально, просто созданы друг для друга!

Опешив от ее слов, он почувствовал одновременно злость и смех. Затем Лэн Юйцзюэ поднял глаза, снова взглянул на нее и с бесстрастным лицом сказал: — У меня нет девушки!

Сказав это, не дожидаясь, пока она снова прилипнет, он сунул ключи от машины в карман и широким шагом направился к выходу.

Нет девушки?

Тогда кто она?

Сюй Цзылэй рассердилась. Что это значит!

Его родители и дед признали ее, а сам виновник торжества валяет дурака и не признает?!

Нет!

Абсолютно нет!

Тем временем Лэн Юйцзюэ сел в свой Hummer. Едва он завел машину и еще не опустил ручник, как на пассажирское сиденье грациозно уселась красивая девушка с сияющей улыбкой.

— Пойдем в "Вайпоцзя", это ближайший к нашему суду ресторан! — Сюй Цзылэй даже не посмотрела на его лицо, продолжая говорить сама с собой.

..

028 Упрямая королева

Время обновления: 2013-12-7 16:55:52 Количество слов в главе: 1643

— Повторяю в последний раз, убирайся! — У него разболелась голова от нее. Лэн Юйцзюэ почти метал искры из глаз, стиснув зубы, выдавил эти слова.

За исключением одной особенной женщины в его сердце, он изначально не любил слишком близко подходить к женщинам, тем более, когда женщина так цеплялась за него.

Но кто такая Сюй Цзылэй? Она ничего не боялась. С тех пор как она решила упорно добиваться "холодного короля", чтобы выйти за него замуж, она стала еще более бесстрашной. Она была совершенно невосприимчива к его холодному, мрачному лицу и подумала: "Если упрямство не сработает, стану немного Линь Дайюй!"

Итак, современная версия "сестренки Линь" появилась из ниоткуда: — Я уже села, давайте просто поужинаем... Моя искренность...

Ее голос был тихим и мягким, а красивые большие глаза сияли, словно говоря: "Если ты не пойдешь, я буду громко плакать, чтобы ты увидел".

Глядя на ее обиженный вид, словно она вот-вот "заплачет", вдруг в голове Лэн Юйцзюэ что-то щелкнуло, и в сознании мелькнул туманный образ. Она тоже любила смотреть на него такими же мерцающими, сияющими глазами. В его сердце кольнуло. Он неловко отвел взгляд, перестал смотреть на Сюй Цзылэй, завел машину и умчался.

Сюй Цзылэй обрадовалась. Оказывается, ее будущий муж тоже боится женских слез!

Когда настроение Сюй Цзылэй улучшилось, ей захотелось петь. И вот, королева сознательно включила музыку.

— То, что нужно скрывать, всегда ясно, тысячи слов, но можно лишь молчать, любовь — это суеверие, зависящее от времени и места, о... оказывается, ты тоже здесь...

Мелодичная музыка в сопровождении нежного женского голоса. Сюй Цзылэй недоверчиво повернулась и посмотрела на человека, который сосредоточенно вел машину. Оказывается, он тоже любит музыку в стиле "молочного чая"?

Тц-тц, не знаю, можно ли это считать "муж поет, жена вторит"!

Но именно в этот момент одно слово — "скрытный и страстный", да еще и "великолепно" — вылетело из головы "королевы Хуалэй" и приклеилось прямо ко лбу "холодного короля"!

За ужином Сюй Цзылэй очень хотела задать ему вопрос. Украдкой взглянув на него несколько раз, Лэн Юйцзюэ прямо положил нож и вилку, откинулся назад и холодно посмотрел на нее: — Довольно смотреть?

— Э!

Оказывается, он заметил!

Сюй Цзылэй немного смутилась, но, подумав, все же спросила о том, что у нее на уме: — Вы знаете, почему в машине, когда вы мне отказали, у меня глаза наполнились слезами?

— Мне неинтересно знать!

Он не хотел слушать, но Сюй Цзылэй покачала головой и продолжила говорить сама с собой: — Потому что я подумала, что сегодня утром не завтракала, и мне стало грустно...

— Сюй Цзылэй! — Лэн Юйцзюэ наконец-то не выдержал. — Не заставляй меня думать, что этот ужин совершенно бесполезен!

Сюй Цзылэй с улыбкой резала стейк на своей тарелке, наколола кусочек и протянула ему: — Совершенно бесполезен?

— Разве это не отдых после работы?

Лэн Юйцзюэ не ответил ей, по-прежнему сохраняя холодное, жесткое выражение лица, глядя на нее, словно собирался проглотить ее живьем, или, возможно, ждал ее следующей фразы.

Сюй Цзылэй моргнула и продолжила: — Эта шутка не смешная?

— Но мне кажется, очень смешная... И, мне кажется, ваши родители не ошиблись?

— Вам уже тридцать, говорят, в тридцать лет мужчина обретает опору, и вы же ходили со мной на свидание вслепую. Вчера дядя, тетя и дедушка очень понравились мне. Вы не думаете, что могли бы рассмотреть этот вариант?

..

029

Время обновления: 2013-12-7 16:55:53 Количество слов в главе: 1472

— Но мне кажется, очень смешная... И, мне кажется, ваши родители не ошиблись?

— Вам уже тридцать, говорят, в тридцать лет мужчина обретает опору, и вы же ходили со мной на свидание вслепую. Вчера ваши дядя, тетя и дедушка очень понравились мне. Вы не думаете, что могли бы рассмотреть этот вариант?

Это были слова, которые она долго обдумывала последние несколько дней. Вместо того чтобы жеманничать и стесняться, лучше было сказать прямо.

Услышав это, Лэн Юйцзюэ на мгновение застыл, а затем с бесстрастным лицом спросил: — Почему?

— Разве нужна причина, чтобы любить кого-то? — Сюй Цзылэй была совершенно сбита с толку его вопросом, но, немного подумав, очень серьезно посмотрела на него и ответила: — Все просто. Понравился, запал в душу, остановилась, и тогда без оглядки стремишься обладать и добиваться.

Лэн Юйцзюэ не ожидал, что она так прямо скажет это. Его суровое лицо слегка покраснело, он почувствовал смущение.

Сюй Цзылэй, увидев, что его выражение лица немного напряглось, обрадовалась в душе. Только она открыла рот, чтобы что-то сказать, как увидела, что Лэн Юйцзюэ бросил несколько розовых купюр и с холодным лицом ушел, оставив ее одну глупо сидеть на месте.

После обеда Сюй Цзылэй опоздала на работу и снова столкнулась с Председателем отдела, который был в плохом настроении. Он отчитал ее с головы до ног, и она почувствовала себя обиженной и разгневанной!

Черт возьми, Лэн Юйцзюэ!

Если бы он не был таким немужчиной, она бы не опоздала!

Поймать такси в Городе А так же трудно, как Пэй Тяньи бросить Су Аожун. Вероятность успеха просто равна абсолютно невозможному событию!

Поэтому на этот раз королева...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение