Трое, включая Цзылэй, сели рядом по порядку.
Так уж вышло, что Сюй Цзылэй посадили рядом с Лэн Юйцзюэ, чье лицо было холодным, как тысячелетний лед.
Хотя от ее возлюбленного исходил такой холод, словно она сидела в леднике, настроение у Сюй Цзылэй было прекрасным. Как-никак, это ее возлюбленный, и они все-таки встретились с родителями. Кто знает, может, дело и правда идет к свадьбе!
— Девочка, что ты обычно любишь делать? — Дед Лэн отложил палочки, и раздался его старый, но сильный голос. Он смотрел на девушку, которая глупо улыбалась рядом с его внуком, и на его лице играла легкая улыбка.
Услышав свое имя, Сюй Цзылэй слегка приподняла брови, слабо улыбнулась старику и, тоже отложив палочки, ответила: — Дедушка, я много чего люблю делать. Ну, наверное, кроме ежедневного занятия каллиграфией, это чтение книг или караоке!
— Девочка умеет писать каллиграфию? — Старик явно удивился.
— Да, училась десять лет, — Сюй Цзылэй кивнула, говоря правду.
— Каллиграфия воспитывает характер. Если каждый день спокойно писать, надеюсь, со временем ее характер станет мягче, — Увидев одобрительный взгляд старика, Сюй Цзыфэн слегка улыбнулся, взглянул на сестру, не скрывая своей нежности.
Сюй Цзылэй надула губы, выражая недовольство словами старшего брата: — Да ну, я просто сама собой была!
— Да, верно, ты всегда "сама собой" была! — Сюй Цзыфэн слегка кивнул, мягко и элегантно улыбаясь.
Сюй Цзылэй уловила в его словах поддразнивание, рассердилась, тайком взглянула на брата и сказала: — Брат, как ты говоришь! Я видела, как тебе нравилось, когда я была сама собой! А теперь сам меня обвиняешь!
Сюй Цзыфэн улыбнулся, слегка приподнял бокал и отпил вина, больше ничего не говоря.
Старик, видя энергичный вид Сюй Цзылэй, был очень доволен, его глаза почти превратились в щелочки. — Девочка, кроме этого, что еще ты любишь делать?
Сюй Цзылэй немного расстроилась, подумала немного и прямо ответила: — Еще люблю смотреть "Новости"!
Пф-ф...
Сидевший рядом Сюй Цзымо как раз пил воду, услышав ее слова, он не сдержался и выплюнул ее, не заботясь о приличиях. Даже всегда спокойный Сюй Цзыфэн не смог удержаться от смеха, глядя на свою сестру и качая головой.
Сюй Цзылэй повернулась и злобно посмотрела на своего второго брата, который вечно все портил. Сюй Цзымо поспешно извинился: — Кхм-кхм, извини... Лэйлэй, с каких это пор ты интересуешься государственными делами?
Вопрос Сюй Цзымо был как раз тем, что интересовало деда Лэна. Он с улыбкой посмотрел на Сюй Цзылэй.
Сюй Цзылэй почувствовала взгляды со всех сторон, скривила губы и сказала: — За процветание или упадок страны отвечает каждый! — Сказала она так, словно это было само собой разумеющимся.
— Хорошо сказано! — Дед Лэн одобрительно кивнул. — Немногие молодые люди сейчас любят смотреть "Новости", тем более девушки. Редко встретишь кого-то с таким кругозором!
Сюй Цзылэй подняла голову, смущенно улыбнулась старику, и в душе у нее все расцвело. Она подумала: "Похоже, я правильно подлизалась. Надо хорошенько воспользоваться моментом!"
— И какие у тебя выводы? — В тот момент, когда Сюй Цзылэй радовалась, рядом раздался ледяной голос.
Лэн Юйцзюэ с момента входа и до этого момента не произнес ни слова. Теперь он вдруг заговорил, да еще с таким явно провокационным вопросом. Даже Сюй Цзылэй, как бы он ей ни нравился, немного рассердилась. Но она все равно с улыбкой и сладким голосом сказала: — Выводов? Ой, их много!
Например, наш Председатель КНР такой властный! Наша Первая леди такая красивая! Наш Премьер-министр такой красивый! Наши три вида вооруженных сил такие могучие!
А еще, например, путь нашей страны к умеренно зажиточному обществу становится все более гладким, а строительство социализма с китайской спецификой становится все лучше!
Народ считает еду самым важным, люди живут в достатке, все счастливы, общество такое гармоничное, стабильное и полное любви!
— Хе-хе! — Лэн Юйцзюэ холодно рассмеялся дважды и перестал обращать на нее внимание. Настроение Сюй Цзылэй испортилось. Она посмотрела на него, хмыкнула и сказала: — У тысячи людей тысяча Гамлетов!
— Разве не говорится: я не разделяю ваших убеждений, но готов умереть за ваше право их высказывать. К тому же, это вы попросили меня высказаться!
Сюй Цзылэй говорила совершенно серьезно, но все старшие за столом коллективно прикрыли рты и рассмеялись.
Лэн Юйцзюэ, услышав это, невозмутимо холодно взглянул на нее. Сюй Цзылэй, не желая уступать, выпучила глаза, глядя на него, и подумала: "Думаешь, у тебя одного такая аура, и у тебя одного большие глаза? У твоей бабушки глаза еще больше!"
Лэн Юйцзюэ прищурился, его взгляд стал еще холоднее, как пронизывающий лед, отраженный из тысячелетнего ледника. Сердце Сюй Цзылэй дрогнуло, она явно испугалась его внезапной злости, но внешне продолжала упрямо смотреть на него, широко раскрыв глаза.
Сидевшая напротив них мать Лэн, увидев, как они синхронно начали "обмениваться взглядами", расцвела в душе. Она лучше всех знала своего сына. Если бы не дед, который лично притащил его сюда, она полагала, что сегодня вечером он бы ни за что не появился. Он обычно всегда был холодным, характер у него был еще более равнодушным, всегда спокойный и невозмутимый. Но сейчас...
...Никто не знает сына лучше матери. Мать Лэн подумала, что если этот брак состоится... то и тот щекотливый вопрос будет решен, а у этой молодой пары еще будет время постепенно налаживать отношения и любить друг друга!
Думая об этом... мать Лэн приняла эту невестку!
Согласный с мыслями матери Лэн, отец Лэн тоже слабо улыбался, с удовлетворением глядя на будущую невестку.
О деде Лэне и говорить нечего, на его лице редко появлялась такая сияющая улыбка. В душе он поставил этой будущей внучке сто баллов, высший балл!
Тем временем мысли старших текли как источник.
Здесь же Сюй Цзылэй, глядя на Лэн Юйцзюэ, все еще говорила с энтузиазмом, оживленно, совершенно забыв о своих планах на сегодня, которые она с уверенностью составляла накануне или за несколько дней до этого — быть либо леди, либо "стальной розой". Старик, которого она рассмешила, повернулся к сыну и невестке и сказал: — Эта девчонка — проныра, очень хорошо, очень хорошо!
Отец Лэн и мать Лэн переглянулись и синхронно кивнули. Сюй Цзыфэн и Сюй Цзымо не выразили своего мнения, просто сидели рядом молча.
За ужином два главных героя "сражались" вовсю: один до конца демонстрировал холод айсберга, другая чуть ли не притащила вулкан, чтобы растопить этот айсберг.
Наконец, когда ужин закончился, Сюй Цзылэй немного успокоилась и с достоинством попрощалась со старшими из семьи Лэн по очереди.
Когда она собиралась попрощаться с Лэн Юйцзюэ, тот даже не взглянул на нее. Но кто такая Сюй Цзылэй? Она нисколько не расстроилась, все равно подошла к нему, с милой улыбкой наклонилась к его уху и сказала: — Лэн Юйцзюэ, пока! До скорой встречи!
Сказав это, она добавила голосом, который могли слышать только они вдвоем: — Не забудь, поел и напился — не забудь взять ответственность, хе-хе~ — Закончив, она с шиком увела своих двух братьев, оставив позади кого-то с пронизывающе холодным лицом.
На следующее утро рано утром перед зданием Провинциального Верховного суда провинции Ц собралось много людей, аккуратно одетых, в костюмах и галстуках.
Едва Сюй Цзылэй вошла в холл, как увидела это "парад костюмов": мужчины и женщины, старые и молодые, в разнообразной официальной одежде.
Сюй Цзылэй нахмурилась, немного смущенная. Раньше, когда собиралась толпа, это были рабочие-мигранты, разве нет?!
Почему сегодня это "белые воротнички"?! И они еще так открыто перекрыли холл?
Она прищурилась. Хотя и была смущена, ей было лень вмешиваться в чужие дела. В конце концов, моя хата с краю.
Неся свою кожаную сумку, она только что прошла мимо толпы и, подойдя к лифту, собиралась нажать кнопку, как кто-то схватил ее за руку сзади.
— Эй, Хуалэй, ты наконец-то пришла! — Голос звучал очень беспомощно, но с оттенком радости.
Сюй Цзылэй повернулась, посмотрела на человека, державшего ее, и немного недовольно сказала: — Сяо Мао, что ты делаешь! С самого утра такой нервный, хочешь напугать меня до смерти?! — Ее только что появившееся спокойствие тут же исчезло!
Мальчик, которого назвали "Сяо Мао", был немного разочарован, что она не оправдала ожиданий, и закатил ей глаза: — Эй, Сюй Цзылэй! Ты что, совсем с ума сошла, бессердечная?!
Новый заместитель председателя сегодня первый день в нашем Верховном суде, а ты осмелилась его не встретить?! Это же Председатель Лю вчера ночью срочно уведомил! Ты что, слепая? Не видишь, что все одеты единообразно?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|