004 Вред от мачехи

Лэн Юйцзюэ проснулся в полузабытьи. Он хотел встать, но чувствовал слабость во всем теле. Недовольно нахмурившись, он мысленно выругался: "Эти мерзавцы, не знаю, что они мне подсунули!"

Он закрыл глаза, собираясь снова заснуть, но его тело обняло что-то мягкое.

Тело становилось все горячее, словно горело в огне, вызывая дискомфорт, но рядом находился источник холода, который постоянно излучал прохладу. Сюй Цзылэй крепко прижалась к нему, стягивая остатки своей одежды и беспорядочно ощупывая его.

Лицо Лэн Юйцзюэ потемнело. Он холодно посмотрел на женщину, цеплявшуюся за него. Она продолжала настойчиво хватать его за одежду.

Лэн Юйцзюэ прищурился и холодно усмехнулся. Это и есть подарок от этих парней? Женщина?

— Отпусти! — низким голосом приказал он, пытаясь оттолкнуть женщину, но не мог приложить ни малейшего усилия.

Сюй Цзылэй все еще пребывала в мире льда и огня, наслаждаясь этим состоянием. Она забралась на мужчину и потерлась о него: — Так холодно... Мм... Так горячо...

Внутри все горело, ее сознание постепенно затуманивалось. Лэн Юйцзюэ холодно смотрел на женщину, карабкавшуюся по нему. Ее мягкая, словно без костей, ручка вдруг скользнула под его рубашку, касаясь его крепкой груди. Легкие, медленные прикосновения несли смертельное искушение. Внезапно низ живота Лэн Юйцзюэ напрягся.

Черт! Он среагировал на незнакомую женщину?

Мозг Сюй Цзылэй был в полном беспорядке. Она не чувствовала мужчину под собой, в котором нарастали гнев и желание. Она все еще изо всех сил старалась приблизиться к источнику холода...

Ее неумелые ласки постепенно разогревали тело Лэн Юйцзюэ. Силы, казалось, немного вернулись. Желание в его сердце готово было вырваться наружу. Он невольно усмехнулся. Похоже, эти мерзавцы постарались на славу, подсунув ему нечто столь необычное!

— Женщина, ты сама напросилась! — Он резко перевернулся, прижимая женщину, которая только что карабкалась по нему, под собой. С силой разорвав преграды между ними, он тяжело поцеловал ее в губы. Его большая рука свободно блуждала по ее изгибам, умело лаская каждую чувствительную зону.

Раз это подарок, он не откажется! Кто бы это ни был, сегодня ночью ей не сбежать!

Его холодные губы слегка изогнулись. Не раздумывая больше, он раздвинул ее стройные ноги и резко вошел. Очевидное препятствие заставило его остановиться. Девственница? Такая женщина оказалась девственницей?

..

004 Вред от мачехи

Время обновления: 2013-12-7 16:55:42 Количество слов в главе: 1495

Из-за действия возбуждающего средства и алкоголя Сюй Цзылэй не чувствовала сильной боли и не хмурилась. Наоборот, ее тело постепенно расцветало, и в сердце рождалось непередаваемое чувство.

— Мм... — Она невольно застонала, выгибая тело и прижимаясь сильнее к мужчине над ней.

Дыхание Лэн Юйцзюэ пресеклось. Он наклонился и точно накрыл ее губы своими, а его тело не могло сдержать безумия.

В темной комнате, куда не проникал ни единый луч света, на широкой кровати два молодых тела переплелись, как лианы, высвобождая самые первобытные желания, слившись в объятиях на всю ночь...

Рано утром, едва рассвело, Сюй Цзылэй, волоча усталое тело, тайком пробралась на виллу на склоне горы. Едва она вошла, как ее поймали с поличным.

— Цзылэй, ты не возвращалась всю ночь, где была? Девушкам нужно беречь себя! — Фань Жуоцин недовольно посмотрела на ее неуместный наряд.

Сюй Цзылэй злилась, что прошлой ночью ее так бессмысленно использовали, и она спешно сбежала до рассвета. А теперь ее еще и отчитывают, отчего ее гнев вспыхнул с новой силой.

— Хе-хе, спасибо за заботу, мачеха! Но, кажется, мои дела не в твоей компетенции! — Она слегка улыбнулась и направилась внутрь.

Обычно обольстительное лицо Фань Жуоцин на мгновение застыло от ее слов, выражение стало еще более недовольным.

— Цзылэй, я же тебе добра желаю. Вчерашний господин Чэнь был неплох! Ты уже девушка, найди хорошего человека и выходи замуж! Избавь своего отца от беспокойства о компании Сюй и о тебе!

Услышав это, Сюй Цзылэй остановилась. Лучше бы она не упоминала об этом, потому что гнев, который она только что подавила, тут же вспыхнул с утроенной силой. Хороший человек?

Сюй Цзылэй холодно усмехнулась.

— Оставь свою фальшивую доброту. Выйду я замуж или нет, тебя не касается. Лучше присмотри за своим сыном. Не говори, что мой старший брат не занимается бизнесом, а второй брат порвал отношения с семьей. Даже если они не претендуют на имущество семьи, пока я здесь, ты не получишь ни крошки от нашей семьи Сюй! И еще, если бы не уважение к моему отцу, ты думаешь, я бы тебя так называла? Перестань мечтать! Я предупреждаю тебя, лучше не пытайся больше использовать свои уловки. Думаешь, ты можешь скрыть этих неудачных кандидатов от моего отца, а я не посмею рассказать своим братьям? Не считай меня полной дурой, ты не выдержишь последствий!

Сказав это, Сюй Цзылэй потащила свое ноющее тело наверх.

Фань Жуоцин смотрела на исчезающую фигуру, и ее лицо постепенно омрачалось.

В ванной Сюй Цзылэй смотрела в зеркало на яркие следы, покрывавшие все ее тело. Ей было немного больно. Ее девственность, которую она хранила двадцать два года, вот так бессмысленно исчезла. Этот синеглазый скотина-ублюдок!

Знала бы, когда убегала посреди ночи, пнула бы его еще несколько раз!

Сюй Цзылэй мысленно обругала его сотни раз, а затем отмыла каждую часть своего тела раз десять, прежде чем переоделась в пижаму, упала на кровать, обняла подушку-черепаху и крепко уснула.

Хорошо, что выходные и не нужно идти на работу, она могла вдоволь выспаться!

Когда она выспалась и спустилась вниз, Сюй Цзыфэн сидел на диване в гостиной, листая журнал. Редко ее брат так рано возвращался с работы.

PS: Собирайте в библиотеку, собирайте!

..

005 Неудачные кандидаты

Время обновления: 2013-12-7 16:55:42 Количество слов в главе: 1696

Хорошо, что выходные и не нужно идти на работу, она могла вдоволь выспаться!

Когда она выспалась и спустилась вниз, Сюй Цзыфэн сидел на диване в гостиной, листая журнал. Редко ее брат так рано возвращался с работы. Сюй Цзылэй улыбнулась, подошла к нему.

— Старший брат, ты сегодня так рано! Редко у такого трудоголика бывает время для отдыха!

Услышав ее, Сюй Цзыфэн поднял глаза от журнала и слегка улыбнулся ей.

— Мм, вернулся пораньше, чтобы расспросить о сплетнях. Девочка, ты нашла подходящего человека на свиданиях вслепую?

Сюй Цзылэй тут же расстроилась, злобно посмотрев на него.

— Брат, не лезь в мои дела, я сама знаю, что мне нужно!

Сюй Цзыфэн снова улыбнулся, немного беспомощно.

— Я не хочу тобой заниматься, просто не знаю, найдется ли кто-нибудь, кто сможет тобой заниматься? Когда мама уходила, она хотела, чтобы ты нашла хорошее место в жизни. Это было ее давнее желание. Лэйлэй, не будь упрямой!

— Ненавижу! — Сюй Цзылэй понимала это в душе, но не хотела признавать. Когда ее мама умерла, единственное, о чем она беспокоилась, была она. Мама всегда говорила, что она упрямая, своенравная и стоит на своем.

Тогда ей было всего шестнадцать.

В тот год, когда ей было шестнадцать, произошло много событий. Умерла ее любимая мама. Один из двух ее любимых братьев поссорился с семьей и съехал, а другой полностью отказался от семейного бизнеса и решил стать полицейским. Затем ее любимый отец женился на другой женщине, и этой женщиной была Фань Жуоцин.

Через год после свадьбы Фань Жуоцин родила сына, которого назвали Сюй Цзынуо.

К этому младшему брату Сюй Цзылэй не испытывала ненависти, но и любви тоже. Отец Сюй очень баловал Сюй Цзынуо. Когда ему не было и восьми лет, его отправили в США получать элитное образование. Сюй Цзылэй знала, что Фань Жуоцин, как бы она ни противилась, в душе была счастлива.

Сюй Цзылэй не держала зла на отца за это, ведь это был его родной ребенок, и в этом не было ничего плохого.

Но Фань Жуоцин Сюй Цзылэй не любила с тех пор, как та вошла в их семью.

Раньше Фань Жуоцин относилась к ней ни плохо, ни хорошо, без особой теплоты.

Однако ее активность в последние дни по организации свиданий вслепую вызывала у Сюй Цзылэй все большее отвращение.

Она всегда чувствовала, что у Фань Жуоцин есть какая-то цель, даже несмотря на то, что она родила ее отцу сына.

Сюй Цзылэй злобно стиснула зубы и, шлепая тапочками, пошла на кухню.

Она умирала от голода. Проспав так долго, она не выпила ни капли воды, и желудок уже начал не слушаться и урчать. Едва она налила стакан молока, как увидела Фань Жуоцин, спускающуюся вниз под руку с отцом Сюй.

— Лэйлэй, твой отец и твоя тетя Цин на днях поедут в США. На свидание вслепую через несколько дней ты должна пойти! — Отец Сюй посмотрел на дочь и сказал низким голосом.

Сюй Цзылэй нахмурилась, выражение ее лица стало недовольным, но это длилось лишь мгновение. Она глухо ответила:

— Поняла!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение