Божественный помощник

Он даже подумал, что она расстроена из-за этого, хотя он и привел ее домой в качестве жены, но время, которое он проводил с ней, было короче, чем время, проведенное на одном дне рождения Кэ'эр. Она всегда была такой, просто Линь Чэнь никогда этого не замечал.

— Я не расстроена. Я всегда такая. Если тебе не нравится смотреть, никто тебя не заставляет.

Люди из высшего общества держатся высокомерно, особенно такие богачи, как Линь Чэнь. Они делают все не так, как она, не задумываясь, по силам ли им это. После того как она вышла замуж за Линь Чэня, все изменилось. Она могла только ждать денег от Линь Чэня. Хотя раньше она всегда чувствовала себя стесненной из-за денег, такой способ заработка заставлял ее чувствовать себя еще более скованной.

— Я женился на тебе, но ты не можешь принести мне счастья. Как ты думаешь, в чем смысл моей женитьбы на тебе? Потратить столько денег, чтобы купить вазу и держать ее дома?

За восемь лет каждая их ссора в той или иной степени была заслугой Кэ'эр, хотя она сама об этом никогда не знала.

— Если вы пришли в кабинет, чтобы поссориться со мной, думаю, господин Линь, вам не стоит этого делать.

Она уже уступила. Она уступила до такой степени, чего еще от нее хотят? Она стоит на краю обрыва, и Линь Чэню достаточно лишь слегка дунуть, чтобы она рухнула в бездну.

Звук захлопнувшейся двери разбудил еще не спавших Старых Господ. Отец Линь не хотел вмешиваться в дела молодых, но мать Линь была другой. Как женщина, она всегда желала своему сыну лучшего, но в то же время жалела судьбу Су Ихэ, всегда чувствуя, что у этой девушки лицо, которое кажется ей знакомым.

— В делах детей старикам лучше оставаться в стороне.

— Сейчас отношения Линь Чэня и Ихэ еще не совсем гладкие, но по крайней мере в глазах посторонних они любящая пара.

— Что ты понимаешь, старый дурак? Молодым людям нужно больше общаться и быть нежнее, чтобы развивать чувства. Я советую тебе поскорее выбросить эти мысли из головы, иначе твой драгоценный сын скоро приведет наложницу, чтобы показать мне.

Отец Линь отложил газету и, что редко для него, взглянул на Старую Госпожу, потому что знал: если он не успокоит ее, в этом доме никому не будет покоя.

— Делай, что хочешь, не беспокойся обо мне.

У снисходительности отца Линя к матери Линь была еще одна причина: Су Ихэ была слишком похожа на его покойную подругу. Более того, он чувствовал такую вину перед своей покойной подругой. Именно поэтому отец Линь и мать Линь смогли так быстро принять Су Ихэ. Иначе дочь из такой простой семьи, даже если бы она была очень красивой, не смогла бы войти в ворота семьи Линь. Но его сын почему-то думал, что именно он сыграл в этом роль.

— Негодник! Зачем ты хлопаешь дверью? Мы с твоим отцом еще не умерли! Ты что, хочешь, чтобы у нас случился сердечный приступ и мы поскорее отправились в мир иной? Эту невестку ты сам хотел до смерти, чтобы жениться на ней, а теперь говоришь, что она тебе не нравится? Ты бессердечный волк!

Это была всего лишь небольшая ссора, но мать Линь говорила так, будто он предал весь мир. Конечно, он тогда обещал матери, что она — весь его мир, но прошло столько времени, и он не ожидал, что она все еще помнит.

— Мама, нет супружеских отношений без ссор. Вы с отцом в молодости никогда не ссорились?

Мать Линь была так зла не из-за того, что он хлопнул дверью, а потому что эти благовония были довольно дорогими, и было бы жаль, если бы они не были использованы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение