Чистые, как вода (Часть 1)

Утро в конце сентября, солнце тёплое.

У больших железных ворот с орхидеями семьи Чэн стояли две молодые женщины: Чэн Сяосянь и Фу Исюань, или, скорее, «Цзян Юймэн».

Чэн Сяосянь была одета в светло-жёлтую кружевную блузку и белую юбку-шорты, выглядела мило и женственно.

Фу Исюань была в простом коротком платье цвета персика с белыми жемчужинами на складках юбки.

Последние несколько дней были довольно спокойными и безмятежными.

Ли Исинь время от времени приглашала её погулять и развлечься.

Фу Исюань планировала узнать у Ли Исинь о ходе дела Ли Сяо, но всегда боялась расспрашивать, а Ли Исинь намеренно или случайно избегала этой темы.

Фу Исюань глубоко опасалась Ли Исинь, и каждый раз, видя шрам на плече, её ненависть и страх перед Ли Исинь усиливались.

Как говорится, «однажды укушенный змеёй десять лет боится верёвки», тем более, Ли Исинь — не «верёвка», а та самая змея, которая укусила.

Конечно, «спокойствие и безмятежность» были лишь на поверхности.

Дела, которые нужно было сделать, она не упустила ни одного.

Владелица розовых тапочек, похоже, скоро будет найдена…

Сегодня рано утром Фу Исюань вдруг получила звонок от Чэн Сяосянь, которая попросила её немедленно приехать сюда, сказав, что будет что-то интересное.

Помимо дня рождения Чэн Сяосянь, когда они перекинулись парой слов, они больше не виделись.

В «планах» Фу Исюань пока не было времени заниматься этой безмозглой женщиной.

Приехав, Чэн Сяосянь сказала, что хочет, чтобы она поехала с ней на танцевальный конкурс Ли Исинь в Токио.

Чэн Сяосянь была избалованной молодой госпожой, и то, что она без предупреждения заставила её приехать сюда рано утром, уже говорило о многом.

Конечно, как Фу Исюань, она знала о капризах Чэн Сяосянь ещё раньше.

— Брат, он такой медленный.

— Возможно, что-то задержало, у дядюшки Чэна только один сын, брат Чэн Чэ, у него такой большой бизнес, компании, банки, дел, естественно, больше.

— Эх, два больших занятых человека.

Чэн Сяосянь подняла руку, глядя на косое утреннее солнце.

У Чэн Сяосянь были большие глаза цвета светлого янтаря, такие же неяркие, как у её матери, брови-ивы, маленький нос с вздернутым кончиком, тонкие губы, волосы слегка завиты, явно избалованная молодая госпожа.

Выросшая Чэн Сяосянь очень похожа на свою мать, Ли Чжэньчжэнь.

Тёплый утренний свет проникал сквозь большие чёрные железные ворота с орхидеями, отбрасывая на землю ажурную тень, похожую на изысканный и роскошный барельеф.

Прошло шесть лет, эти железные ворота были такими же, как в тот день — широкими, высокими.

Только в тот день не было такого хорошего солнца…

В тот день было очень холодно, очень холодно.

Пасмурное небо, собирающее тучи и туман перед сильным снегопадом.

Она, спасшаяся от смерти, привела свою уже безумную мать к отцу за помощью, но их оставили за этими железными воротами с орхидеями.

Тогда её лицо было изуродовано, а Чэн Сяосянь, стоя за воротами, крикнула ей: — Что за уродина, сумасшедшая, посмела буянить у дверей моей госпожи, убирайся!

В итоге их двоих несколько здоровенных мужчин оттащили и бросили на дорогу.

«Повезло» снова встретить мать маленькой скорпионихи, Ли Чжэньчжэнь, и «повезло» быть преследованной группой людей всю ночь по её приказу.

Фу Исюань получила удар ножом в плечо и была брошена в реку.

Без этой ночной погони и преследования она бы не встретила так «случайно» Е Чэня.

Фу Исюань крепко сжимала чёрные железные ворота с орхидеями, как в тот унизительный день шесть лет назад. Отвращение Чэн Сяосянь, то слово «уродина» — это кошмар, который она никогда не сможет забыть. То, что её вещи были захвачены кем-то другим, — это ненависть, которую нельзя искоренить.

— Юймэн, что с тобой?

Лицо такое бледное.

Фу Исюань подавила ненависть, вызванную воспоминаниями, подняла голову и ярко улыбнулась Чэн Сяосянь.

— Ничего страшного.

У меня слабое здоровье, если постою немного дольше, устаю, но это неважно.

Чэн Сяосянь поддержала её за руку, думая, что она держится за железные ворота, потому что собирается упасть в обморок.

— Тогда пойдём внутрь, там тоже можно подождать брата.

Я отведу тебя посидеть в саду, полюбоваться цветами.

В нашем саду, кроме красных слив зимой, круглый год цветут сотни цветов, очень красиво!

Чэн Сяосянь весело потянула Фу Исюань, входя в железные ворота с орхидеями.

Красиво?

Конечно, она знала, что очень красиво.

Все цветы в этом саду были выбраны самой мамой.

Чэн Сяосянь радостно повела Фу Исюань осматривать большой сад.

В саду сияло утреннее солнце.

В конце сентября солнце уже не было палящим, оно было тёплым, освещая зелёные деревья и красные цветы в саду, делая их очень яркими и красивыми.

Дорожки в саду были вымощены гладкими голубыми каменными плитами, и солнце отбрасывало тени двух изящных женщин.

Ряд красных слив в саду всё ещё стоял, без цветов, только с зелёными листьями.

Красно-алый камень под лавровым деревом всё ещё лежал на прежнем месте.

В саду, полном цветов и трав, не произошло больших изменений.

Только вещи остались прежними, а люди уже не те.

— В каком месяце ты родилась?

Фу Исюань спросила Чэн Сяосянь.

— Я родилась в марте, а Юймэн?

— Я — в июле.

Фу Исюань родилась в декабре, она была на год старше Чэн Сяосянь.

— Тогда я старше тебя, сестрёнка Юймэн.

— Мы одного возраста, не нужно так строго разделять.

Лучше называть по имени, это ближе.

— Угу, я тоже так думаю.

Чэн Сяосянь гналась за бабочкой-сухим листом с чёрными пятнами на крыльях.

Фу Исюань следовала за ней.

Перед ними появилась зелёная стена, высотой метр-два, пересекающая сад и загораживающая обзор.

Когда эта стена роз цвела, сюда прилетало много пчёл собирать нектар.

Сентябрь — не время цветения роз, стена была покрыта зелёными маленькими листьями, которые колыхались на ветру, создавая волны бирюзового цвета.

Бабочка, преследуемая, взмахнула крыльями и перелетела через стену.

Чэн Сяосянь в тревоге топнула ногой, глядя, как бабочка улетает всё выше и дальше.

Раньше она тоже топала ногой перед этой стеной роз.

Она бегала босиком, и её ужалила пчела в большой палец ноги, было так больно, что она прыгала и кричала.

Ей было больно и зло, она хотела уничтожить всех этих наглых пчёл, но красивый маленький брат Фу Имо подоспел и остановил её.

— Я же говорил, что эту цветочную стену надо убрать!

Не знаю, что там натворил домашний садовник, посадил в хорошем саду стену из колючих кустов, ни спереди, ни сзади, гулять и любоваться цветами неудобно.

Фу Исюань, услышав это, улыбнулась.

— Убить столько роз ради одной бабочки — разве это не убыточно? Цветов не будет, и бабочек потом будет меньше.

Чэн Сяосянь очень похожа на свою мать Ли Чжэньчжэнь, но когда она улыбается, в ней есть что-то от Чэн Чэ и Чэн Цзюньцзэ.

Возможно, именно это сходство заставляло Фу Исюань, видя её улыбающееся лицо, чувствовать себя так, словно проглотила кусок льда, застрявший в желудке.

— Во Франции было интересно?

По обеим сторонам дороги — море космей.

Тонкие, маленькие, измельченные зелёные листья, густые, фиолетовые, белые, красные лепестки, нежные и мягкие.

Именно там она встретила Чэн Чэ в тот вечер.

— В детстве у меня было слабое здоровье, я редко выходила из дома, поэтому для меня нигде не было интересно.

Чэн Сяосянь сорвала пурпурно-красную космею.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение