Встреча с ним

Встреча с ним

Курапика впервые увидел меня и его глаза покраснели.

На Острове Военных Кораблей, в маленькой гостинице, которую с натяжкой можно было назвать пансионатом.

Мы с ним оказались в одной комнате.

Как только я вошла, я сняла куртку, обнажив то, что было под ней.

Там был узор паука.

Его глаза мгновенно покраснели, а ромбовидные серьги у ушей сильно задрожали.

Его аура внезапно стала хаотичной.

Я тайно приготовилась к обороне, внимательно наблюдая за его словами и действиями, и молча сжимая телефон.

Однако всего через несколько секунд он пришёл в норму, собрал свою ауру, подошёл к окну и больше не смотрел на меня.

— Можно мне сначала воспользоваться ванной?

Юноша "угукнул", и я, не стесняясь, вошла в ванную, чтобы умыться, заодно обдумывая текущую ситуацию.

Впервые увидев Курапику, я почувствовала сильное чувство чего-то знакомого.

Мягкие золотистые короткие волосы, каре-коричневые глаза, изогнутые брови.

Он не должен принадлежать городу, он принадлежит горам и лесам.

Таково было моё первое впечатление о Курапике.

Шум воды заглушал мои размышления. Я изо всех сил пыталась найти в своей памяти воспоминания, связанные с этим золотоволосым юношей, но мои поиски не принесли результатов.

После того как я умылась, я тихонько переоделась, убрав одежду с пауком.

— Я закончила.

Курапика сидел на кровати, словно о чём-то размышляя, и, подняв голову, его взгляд стал немного мягче.

...

Думаю, ни я, ни Курапика не были многословными. Выйдя из ванной, Курапика снова сел на кровать и продолжил медитировать.

Я небрежно играла с телефоном, обдумывая произошедшее за эти дни и строя планы.

Днём, когда я встретила Киллуа, он сидел на берегу, охраняя лодку с сокровищами, которую выловил мальчик по имени Гон.

Только что он закончил грозно говорить с тем дядей с квадратным носом, а в следующую секунду, услышав зов юноши, радостно вскочил и тут же нырнул под воду.

Мне было очень любопытно.

Для Экзамена на Охотника я скрыла свою истинную внешность, спрятав свою фигуру среди множества кандидатов, и держалась на расстоянии от Иллуми в его облике Мохока.

— Вау! Нашёл!

Они оба одновременно вынырнули из воды. Хотя их одежда была мокрой, а капли воды ещё не успели стереть с лиц, они не выглядели ничуть не растрёпанными.

Солнце сияло, и капли воды сверкали как золото.

Киллуа сейчас действительно похож на двенадцатилетнего ребёнка.

Я не знаю, какой магией обладает этот юноша с удочкой.

— Дружба юношей действительно вызывает зависть~~~ — Он обернулся и поймал игральную карту. Это был Хисока. Он уже получил ключ от своей комнаты. — Движения Ивы и Иллуми действительно похожи, не хочешь со мной подраться?

Я знала, что Хисока не спешит. Его интерес к Гону и его друзьям, вероятно, был сильнее, ведь они были так называемыми "зелёными яблоками", гораздо более привлекательными, чем я.

Я покачала головой, не желая с ним разговаривать.

— Вы с Иллуми так же общаетесь дома? Не кажется ли тебе это скучным, словно смотришь в зеркало? — Фокусник не унывал, карты порхали, и он небрежно протянул розу.

Я только собиралась закрыть глаза и отказаться, но в голове промелькнула мысль, и я резко сменила тему: — Может, ты научишь меня своей технике Банджи Гам, и я тебе расскажу?

— Хм-м, невозможно~

«Та-та-та-та-та».

Луна была холодной, как вода. Вечером можно было слышать шум волн, бьющихся о скалы, всё выглядело очень спокойно.

Чувствовался запах морского ветра.

Кровати в комнате стояли очень близко. При свете, проникающем в комнату, я могла даже разглядеть мельчайшие изменения в выражении лица Курапики.

Я всё ещё не могла понять, откуда взялось это чувство знакомого.

Я человек, который любит докапываться до сути.

В некотором смысле это похоже на характер усилителей.

Курапика закрыл глаза.

Лунный свет, проникая сквозь оконную решётку, падал на край кровати и смешивался с его светло-золотистыми волосами, создавая очень нежное ощущение.

Он осторожный, внимательный человек, который ценит друзей.

Такой вывод я сделала, наблюдая за Киллуа и его спутниками в эти дни.

Кажется, у него есть какие-то секреты?

Возможно, стоит спросить у Хисоки, ведь это его "яблоко", за которым он наблюдает.

...

Его ресницы дрогнули, словно он собирался проснуться.

Но я точно знала, что Курапика не спал. Он тоже был настороже и изучал меня.

Его аура не была расслабленной.

— Мы где-то встречались?.. Хотя это невежливо, но ты вызываешь у меня очень сильное чувство знакомого.

Взгляды встретились. Курапика задал мне вопрос.

Я была удивлена его прямотой и ещё больше укрепилась в мысли расспросить Хисоку о его личности.

Немного смутившись, я отвела взгляд: — Зови меня Фиона. Фиона — имя, которое я иногда использую при выполнении заданий.

Его зрачки слегка расширились. Его взгляд действительно остановился на моём лице. Помимо любопытства и изучения, в нём, казалось, было что-то вроде принятия, чего я не могла понять.

Я вдруг не осмелилась смотреть Курапике в глаза.

Его глаза были каре-коричневыми, но только что, когда я вошла, они стали алыми. Рубиново-красный, сияющий и ослепительно красивый.

Сейчас его глаза были спокойны, наполненные лунным светом.

— Хорошо, — в голосе Курапики едва слышно прозвучала улыбка.

Какой же он всё-таки нежный человек.

Внезапно я почувствовала какое-то беспокойство в сердце, отвернулась и больше не смотрела на него.

Но в голове всплыл вопрос, который задал мне Киллуа.

Какое твоё желание?

Я не из тех, кто прямолинеен, как усилители или эмиттеры. Если бы мне сейчас задали этот вопрос, наверное, любой ответил бы: "Пройти Экзамен на Охотника".

...

— Курапика, каким Охотником ты хочешь стать?

— Наверное, Охотником, который может поддерживать стабильность и порядок, защищать природу и экологию. А ты, Фиона? — Голос Курапики постепенно расслабился.

— Это действительно очень... ответ в духе Курапики. Я, честно говоря, не знаю, что буду делать после получения Лицензии Охотника. Возможно, отправлюсь в приключенческое путешествие, — я уткнулась в подушку, отвечая ему полуправду.

Я не отправлюсь в приключение, и не поеду в путешествие.

В тот вечер, когда я уезжала с Кукуру Маунтин, Сильва сказал, что как только мы вернём Киллуа, он устроит нашу свадьбу с Иллуми.

Поэтому я не могу покинуть Кукуру Маунтин.

Каково это — выйти замуж за Иллуми?

Долгое время я привыкла быть связанной с ним. Это скорее привычка, чем близость.

Привычка — это нечто более страшное, чем чувства.

Не превращусь ли я в следующую Кикё?

Рожать, рожать, и снова рожать.

В бесчисленных родах вынашивать следующего Иллуми или Киллуа... эх, а может, и Миллкуи.

Одна мысль об этом ужасает.

— Тогда в твоём путешествии наверняка произойдёт много интересного, — голос Курапики вырвал меня из ужасающих мыслей о превращении в Кикё.

Его рубиновые серьги слегка мерцали в ночи. Лунный свет придавал им переливающуюся красоту.

Курапика действительно очень-очень нежный юноша.

Я только собиралась сказать ещё несколько слов, как снаружи стало шумно----

Это были те самые супруги из гостиницы!

Они сели на дирижабль и улетели!

Похоже, погода тоже собиралась измениться.

...

Закат на горизонте был таким же алым, как сумерки, добавляя странные, великолепные оттенки.

Воспользовавшись тем, что у Курапики было достаточно людей, я тайком выбралась и нашла Хисоку.

Он же был совершенно беззаботен и всё ещё строил карточный домик.

— Помоги мне узнать кое-что о тех троих, что с Киллуа, — я решила не ходить вокруг да около и прямо перешла к делу.

Его тонкие длинные пальцы, держащие карту, слегка замерли. — Хм? С каких это пор Ива так интересуется моими маленькими яблоками~~

— Я хочу знать, кто эти люди рядом с Киллуа. — Прилетела игральная карта. — Тогда почему маленький И сам меня не спросит~~

Хисока действительно немного трудный тип. Я слегка стиснула зубы.

— Во-первых, как невеста Иллуми, Киллуа тоже своего рода мой младший брат. Когда я узнаю информацию, я обдумаю, стоит ли ему говорить. Во-вторых, я вижу, что эти трое очень важны для Киллуа, но Иллуми так не считает. Ты же не хочешь, чтобы он просто так избавился от всех твоих "плодов", верно? — Я перечислила причины одну за другой.

— Очень~ интересно~ — Хисока метнул в меня карту с червовым тузом. — Хотя скрывать это от маленького И действительно захватывающе, но стоит напомнить тебе, Ива, Иллуми тоже не дурак~~

Меня это не волнует. Это всего лишь вопрос времени. По крайней мере, я смогу выиграть себе больше времени на размышления.

...

Должна признать, Курапика — очень хороший командир, но то, что он слишком ценит дружбу, — это его самый большой недостаток на данный момент.

Любой проницательный человек сразу увидит его слабость.

Для семьи Золдик это качество совершенно неприемлемо.

Я про себя тихонько сравнивала его модель поведения с моделью поведения семьи Золдик.

— Подойди помочь, Ива. — Длинноволосый Иллуми управлял военным кораблём. Нет, Иллуми командовал операцией вместо потерявшего сознание Курапики.

Я откликнулась. Когда всё улеглось, и морские волны наконец успокоились.

— Пойдём, — Иллуми протянул ко мне руку. Он выглядел немного уставшим. Похоже, он снова собирался найти место, чтобы "закопаться" и уснуть.

Я кивнула: — Иди первым, я догоню чуть позже. Иллуми ничего не сказал, просто сделал несколько движений рукой.

«Та-та-та-та». Иногда мне действительно трудно понять его эстетику.

— Ах, нашёл! — Наконец я нашла бинт в беспорядочной куче коробок. Курапика только что потерял сознание, боюсь, он ударился головой.

Быстро перевязав его, я вышла из командного пункта.

Гитараккур всё ещё ждал меня снаружи.

Дует лёгкий ветерок, солнце сияет, небо ясное, море бескрайнее.

Передо мной всё ещё было море, конца которого не было видно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение