А подружка-то у тебя ничего

А подружка-то у тебя ничего

— Ну так ты не в проигрыше! — смеясь, утешал Ван Ян Фэн Чжоу. — Барбекю в сыхэюане всяко круче твоего шведского стола с морепродуктами за тысячу с лишним, да ещё и пил вместе с вашим менеджером. Смотри, скоро выйдешь на дорогу жизни!

Фэн Чжоу почесал голову и сказал:

— Я технарь. Даже если я буду пить с Председателем Ху, толку не будет.

Ли Чжэнъюй взглянул на него:

— Думаешь, технарям повышение не нужно? Мой дядя вернулся из Германии, он такой себе на уме, восемьсот уловок в голове. Не слушай его сладкие речи, он тебя продаст, а ты и не заметишь.

Фэн Чжоу всё-таки не был с ним близко знаком.

— Ты это к чему? Разве так говорят о родном дяде?

Ли Чжэнъюй сомневался в порядочности Сун Байняня, в основном потому, что этот дядя его однажды подставил, и с тех пор он всегда был настороже.

— Два пьяницы, быстро спать! — поторопил их Ван Ян.

На следующий день после совещания Ли Чжэнъюй должен был навестить дедушку. Старик Сун жил на вилле недалеко от сыхэюаня. С возрастом ему стало неудобно жить в старом доме, а менять планировку в сыхэюане дедушка не хотел, поэтому переехал туда.

Там во дворе было тихо, и все удобства имелись.

Ли Чжэнъюй вошёл во двор. Увидев его, домработница улыбнулась и кивнула в сторону заднего двора, намекая:

— С самого утра услышал, что ты вернулся, и никуда не пошёл. Сейчас в заднем дворе цветы поливает.

Ли Чжэнъюй улыбнулся, оставил вещи, прошёл через гостиную и, остановившись у задней двери, позвал:

— Дедушка!

Сун Юньчэн обернулся на голос внука, на мгновение удивился, а затем улыбнулся, поставил лейку и пошёл к нему навстречу:

— Вернулся?

— Да, — Ли Чжэнъюй почувствовал себя немного неловко.

В его детстве дедушка ещё не вышел на пенсию. Из-за характера работы он всегда был довольно строгим, и дети почти не приближались к нему.

К тому же, его родители были заняты, за ним никто особо не следил, а каникулы он проводил в деревне, поэтому с дедушкой они не были близки.

Увидев его, Сун Юньчэн сразу перешёл к делу:

— Твоя мама говорила, ты сейчас работаешь на верфи?

— Да.

Сун Юньчэн хотел расспросить подробнее. Когда дело касалось будущего внуков, он считал, что его слово имеет вес.

Однако его дочь, зять и младший сын занимали важные посты в судостроительной отрасли, поэтому расспрашивать было бы несколько неуместно.

Он с некоторым разочарованием спросил:

— Как твой отец и тётя?

Этим бывшим зятем он был очень доволен.

Он думал, что и этот внук пойдёт по стопам отца и поступит на военную службу, но оказалось, что им никто не занимался, и вот он уже такой взрослый.

Ли Чжэнъюй никогда ни о ком не говорил плохо за спиной.

Он никогда не жаловался на родителей и не был ими недоволен.

— У него всё хорошо, просто занят. У тёти тоже всё хорошо.

Сун Юньчэн провёл внука в дом. Вышла домработница и с улыбкой сказала:

— Вчера привезли морепродукты, как раз приготовила на пару.

Сун Юньчэн с улыбкой пригласил Ли Чжэнъюя:

— Садись. Твоя мама тоже вернётся после обеда. Можешь поговорить с ней о своей работе.

Ли Чжэнъюй не придал значения напоминанию деда и улыбнулся:

— У меня с работой всё в порядке, мама знает.

— Тебя приняли по особому набору, все эти годы у тебя были отличные успехи. Немного жаль, что ты остался на частной верфи, — сказал дедушка.

Ли Чжэнъюй не мог сказать дедушке, что участвует в секретном исследовательском проекте.

Забавно, но отец и сын, такие разные по характеру, были чужими друг другу.

Но в итоге они пошли по одному пути. И хотя он сам об этом не говорил, в глубине души он уже начал с ним соревноваться.

Его гордость не позволяла признать, что он хуже других.

Даже если этот другой — его отец.

— Я именно этому и учился. На технической должности сейчас всё хорошо.

— Твоя мама сказала, ты приехал на обучение?

— Да.

Дедушка не мог же сказать: «Ты магистр Цинхуа, что ты можешь исследовать на частной верфи?»

Он лишь произнёс:

— Тоже хорошо. Ты ведь ещё молод, поучиться на низовом уровне полезно. Если будут трудности, скажи маме. Дети в нашей семье все хорошие.

Ли Чжэнъюй кивнул. Он редко спорил со старшими или что-то им объяснял. Дедушке, по сути, тоже не о чем было с ним говорить.

Если говорить об учёбе, то из всех внуков Ли Чжэнъюй был самым умным, просто он не пошёл по пути, который наметила ему дочь.

В какой-то степени дедушка всё же сожалел об этом, потому что ему очень нравился Ли Лянцы.

Ли Чжэнъюй обычно был болтлив, но в присутствии дедушки говорил мало.

Вышла домработница и спросила:

— Есть какие-нибудь ограничения в еде?

— Нет, я не привередлив, — ответил Ли Чжэнъюй.

— Верно, ты с детства был послушным, не то что твой дядя — вечно привередничает, — сказал дедушка.

Ли Чжэнъюй ещё ничего не успел сказать, как с верхнего этажа спустилась бабушка. Увидев внука, она удивлённо спросила:

— Чжэнъюй вернулся?

Ли Чжэнъюй немного побаивался бабушки. И точно, вторым её вопросом было:

— Девушка есть?

Ли Чжэнъюй попытался сменить тему:

— Я приехал на совещание. Вчера вечером был с мамой и дядей.

При упоминании младшего сына у старушки разболелась голова.

— Не бери пример с дяди, он непутёвый. Тебе нужно пораньше создать семью, чтобы я успела до смерти увидеть правнука.

Ли Чжэнъюй мысленно вздохнул. Как бы он ни был красноречив, переговорить бабушку он не мог.

— Вы правы.

Как ни посмотри, бабушке он очень нравился. Возможно, потому что он рос не рядом, а может, просто потому, что он был красив, она была особенно ласкова.

В отличие от дедушки, бабушка никогда не упоминала его отца, а только расспрашивала его обо всём, начиная с девушки и заканчивая словами:

— Вот что, не уезжай сегодня вечером. Я позвоню, договорюсь, ты сначала встретишься с девушкой…

— Нельзя, у нас работа. Вечером у меня ещё совещание. Сегодня я и так отпросился.

Бабушка расстроилась. Только тогда дедушка вмешался:

— Не говори ерунды, молодым людям работа важнее.

— Работа важнее, а на семью наплевать? — нахмурилась бабушка.

Эти слова немного напоминали о его отце, Ли Лянцы.

Он расправил брови. Что ж, кто-то из них — отец или сын — должен выслушивать упрёки. Пусть уж лучше отец принимает удар на себя, он ведь ещё молод.

— Не говори ерунды, — дедушка, очевидно, прекрасно понял намёк жены.

Он не хотел, чтобы жена несла чепуху перед внуком.

Бабушка улыбнулась и встала:

— Пойду посмотрю на кухне.

Неожиданно, почти перед самым обедом, вернулся и дядя.

Сун Байнянь удивился, увидев Ли Чжэнъюя:

— Ваше обучение закончилось?

— Нет, я отпросился после обеда.

Сун Байнянь отбросил развязность, которую демонстрировал накануне на попойке, и в присутствии отца вёл себя очень сдержанно.

Он чинно подлил дедушке чаю и только потом сел в стороне.

Хотя дедушка и бабушка ругали дядю за легкомыслие, они наверняка им гордились. Дядя был молод, но уже обладал незаурядными способностями. Достичь своего положения к тридцати с небольшим годам он смог только благодаря собственным талантам.

Дедушка хоть и ругал его за несерьёзность, но ни разу не вмешивался в его работу.

— Как там проект Юй Шэна? — спросил Сун Байнянь. — Говорят, он хочет купить ту частную верфь. Со структурой акционеров там проблемы, к тому же они строят только старые рыбацкие лодки. Тебе не стоит в это лезть.

Ли Чжэнъюй не ожидал, что дядя знает о проекте его научного руководителя. Какие у него уши! Он усмехнулся и безразлично ответил:

— Я не в курсе.

Сун Байнянь улыбнулся. Видя, что тот уклоняется от ответа, он понял, что у старшего племянника появились свои секреты.

Он с детства рос со старшими братьями и сёстрами, вращался в деловых кругах и с одного взгляда понимал все тонкости. Раз племянник не отвечал, он больше не спрашивал.

— Если что, звони мне. Твой однокурсник — неплохой парень.

Об этом Ли Чжэнъюй был готов поговорить.

— Он специалист по силовым установкам, очень способный.

Сун Байнянь усмехнулся:

— Для проекта на военно-морской базе в Бэйфане могут понадобиться люди. Ты не хочешь?

Видя, что дядя его нарочно дразнит, Ли Чжэнъюй встал:

— Пойду посмотрю, как там у бабушки с едой.

— Куда ты побежал? Я же ничего не сказал!

Бабушка недолюбливала Ли Лянцы, и дома о нём никто не смел упоминать.

Ли Чжэнъюй встал, но на кухню не пошёл, а вышел во двор, достал сигарету и закурил.

Госпожа Сун просила его навестить стариков, и он, конечно, приехал. Но он был человеком скрытным и никогда не говорил о своей работе.

Не успел он докурить сигарету, как позвонила госпожа Сун:

— Ты когда возвращаешься? Поужинаем сегодня вместе.

— Я у дедушки, дядя тоже вернулся.

— Ну ладно, я скоро приеду. Ты когда обратно?

— Обучение заканчивается на следующей неделе.

— Так и будешь прозябать на этой захудалой верфи? — спросила Сун Байюань.

— Ну что вы такое говорите? Что, своё место мне уступить хотите?

— Я бы с радостью уступила, да ты возьмёшь?

Ли Чжэнъюй виновато улыбнулся, не решаясь подхватить тему.

— Я просто так сказал.

Вечером за ужином семья собралась вместе, было шумно и весело. Бабушка сегодня была очень рада, и хотя она по-прежнему торопила Ли Чжэнъюя с женитьбой, благодаря присутствию Сун Байняня ему удалось благополучно уйти от этой темы.

После ужина бабушка хотела оставить Ли Чжэнъюя ночевать, но Сун Байюань ответила за него:

— Ему нельзя ночевать вне расположения.

Дедушка всё время смотрел на Ли Чжэнъюя, словно хотел что-то сказать, но в итоге так ничего и не сказал.

Вечером Ли Чжэнъюй отвёз госпожу Сун домой. По дороге Сун Байюань спросила:

— Правда не встретил подходящую?

С матерью Ли Чжэнъюй был не так скован и пошутил:

— Почему же, встретил. Но пока ничего не сложилось, это всё пустые разговоры. Не буду же я торопливо знакомить.

— Правда? — с сомнением спросила Сун Байюань. — Ты даже в юности романов не крутил, только и знал, что дурака валять. Дай-ка я посмотрю.

Сказав это, она, не дожидаясь реакции Ли Чжэнъюя, выхватила у него телефон и начала искать в WeChat. Она безошибочно нашла профиль Сюй Линчжи. Её лента была открыта для Ли Чжэнъюя. Сун Байюань посмотрела и в конце концов объективно заметила:

— Действительно очень красивая. А вкус у тебя неплохой.

— Я пошутил, это не она, — поспешно сказал Ли Чжэнъюй.

— Чего ты боишься? — презрительно фыркнула Сун Байюань. — Нравится — признавайся смело, я же не буду разлучать влюблённых. Я бы забеспокоилась, если бы ты вообще ни с кем не встречался.

Ли Чжэнъюй слушал и чувствовал себя неловко, он уже с трудом справлялся с госпожой Сун.

— Ладно.

— Кем работает? — спросила Сун Байюань.

— Преподаватель в театральной академии.

Сун Байюань действительно была немного удивлена:

— Неплохо.

Ли Чжэнъюй остановился на красный свет, повернулся к госпоже Сун и взмолился:

— Я правда только что познакомился, она не моя девушка.

Только тогда Сун Байюань оставила его в покое:

— Ладно, тогда удачи тебе. Я признаю, что мой сын красив, но и она действительно красавица.

Сун Байюань всегда была такой — очень великодушной, и в разговоре никогда ни на кого не давила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение